installation manual - Toshiba

Loading...
INSTALLATION MANUAL AIR CONDITIONER (SPLIT TYPE)

ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS BAHASA MELAYU

TIìNG VIóT

Indoor unit RAS-18N3KCV Series RAS-22N3KCV Series Outdoor unit RAS-18N3ACV Series RAS-22N3ACV Series 1110651187

Toshiba 1110651187 (COVER_F)

EN CONTENTS PRECAUTIONS FOR SAFETY ......................................................................................................... 1 INSTALLATION DIAGRAM OF INDOOR AND OUTDOOR UNITS ................................................. 3 Optional Installation Parts ............................................................................................................ 3 INDOOR UNIT ................................................................................................................................... 4 Installation Place .......................................................................................................................... 4 Cutting a Hole and Mounting Installation Plate ............................................................................ 4 Wiring Connection ........................................................................................................................ 5 How to Connect Remote Controller for Wire Operation................................................................ 5 Piping and Drain Hose Installation ............................................................................................... 6 Indoor Unit Fixing ......................................................................................................................... 7 Drainage ....................................................................................................................................... 7 OUTDOOR UNIT ............................................................................................................................... 7 Installation Place .......................................................................................................................... 7 Refrigerant Piping Connection ..................................................................................................... 8 Evacuating .................................................................................................................................... 8 Wiring Connection ........................................................................................................................ 8 Electrical Work.............................................................................................................................. 9 OTHERS ............................................................................................................................................ 9 Gas Leak Test ............................................................................................................................... 9 Remote Control A-B Selection ..................................................................................................... 9 Test Operation .............................................................................................................................. 9 Auto Restart Setting ..................................................................................................................... 9

FR SOMMAIRE MESURES DE SÉCURITÉ................................................................................................................ 1 PLAN D’INSTALLATION DES UNITÉS INTÉRIEURE ET EXTÉRIEURE........................................ 3 Pièces d’Installation en Option ..................................................................................................... 3 UNITÉ INTÉRIEURE ......................................................................................................................... 4 Endroit d’Installation ..................................................................................................................... 4 Ouverture du Trou et Montage de la Plaque d’Installation............................................................ 4 Connexion des Câbles ................................................................................................................. 5 Mode de Connexion de la Télécommande pour une Utilisation Filaire ........................................ 5 Installation de la Conduite et du Tuyau de Purge ......................................................................... 6 Installation de l’Unité Intérieure .................................................................................................... 7 Drainage ....................................................................................................................................... 7 UNITÉ EXTÉRIEURE ........................................................................................................................ 7 Endroit d’Installation ..................................................................................................................... 7 Connexion du Tuyau Réfrigérant .................................................................................................. 8 Evacuation ................................................................................................................................... 8 Connexion des Câbles ................................................................................................................. 8 Travaux Electriques ...................................................................................................................... 9 AUTRES ............................................................................................................................................ 9 Test de Fuite Gaz ......................................................................................................................... 9 Sélection de Télécommande A-B ................................................................................................. 9 Opération du Test ........................................................................................................................ 9 Réglage de la Remise en Marche Automatique .......................................................................... 9

ES CONTENIDOS PRECAUCIONES SOBRE SEGURIDAD.......................................................................................... 1 DIAGRAMA DE INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR Y EXTERIOR ..................................... 3 Piezas de Instalación Opcional .................................................................................................... 3 UNIDAD INTERIOR........................................................................................................................... 4 Lugar de Instalación ..................................................................................................................... 4 Corte de un Orificio y Montaje de la Placa de Instalación ............................................................ 4 Conexión de Cables ..................................................................................................................... 5 Cómo Conectar el Mando a distancia para el Funcionamiento por cable .................................... 5 Instalación la Tubería y el Tubo de Desagüe ................................................................................ 6 Instalación de la Unidad Interior ................................................................................................... 7 Drenaje ......................................................................................................................................... 7 UNIDAD EXTERIOR ......................................................................................................................... 7 Lugar de Instalación ..................................................................................................................... 7 Conexión de la Tubería Refrigerante ............................................................................................ 8 Evacuación .................................................................................................................................. 8 Conexión de Cables ..................................................................................................................... 8 Trabajo Eléctrico ........................................................................................................................... 9 OTROS .............................................................................................................................................. 9 Comprobación de Fugas .............................................................................................................. 9 Mando a distancia A-B Selección ................................................................................................. 9 Prueba de Operación .................................................................................................................. 9 Ajuste de Reinicio Automático ..................................................................................................... 9

MA JADUAL KANDUNGAN PERINGATAN UNTUK KESELAMATAN .......................................................................................... 1 GAMBAR RAJAH PEMASANGAN UNIT DALAMAN DAN UNIT LUARAN .................................... 3 Bahagian-bahagian Pemasangan Opsyenal ................................................................................ 3 UNIT DALAMA .................................................................................................................................. 4 Tempat Pemasangan .................................................................................................................... 4 Membuat Lubang dan Memasang Plat Pemasangan................................................................... 4 Sambungan Pendawaian.............................................................................................................. 5 Bagaimana untuk Menyambungkan Alat Kawalan Jauh untuk Operasi Berwayar ....................... 5 Pemasangan Hos Perpaipan dan Saliran..................................................................................... 6 Pemasangan Unit Dalaman.......................................................................................................... 7 Penyaliran ..................................................................................................................................... 7 UNIT LUARAN .................................................................................................................................. 7 Tempat Pemasangan .................................................................................................................... 7 Penyambungan Paip Bahan Pendingin ........................................................................................ 8 Penyingkiran ................................................................................................................................ 8 Sambungan Pendawaian.............................................................................................................. 8 Kerja Elektrik ................................................................................................................................ 9 LAIN-LAIN......................................................................................................................................... 9 Ujian Kebocoran Gas ................................................................................................................... 9 Pemilihan Alat Kawalan Jauh A-B ................................................................................................ 9 Operasi Ujian ............................................................................................................................... 9 Mengeset Fungsi Mula Semula Auto ........................................................................................... 9

VT NßI DUNG NH∑NG CHÆ π CHO S∏ AN TO}N................................................................................................. TO}N................................................................................................. 1 BIïU [§ LÇP [ÜT M|Y TRONG NH} V} M|Y NGO}I NH} ........................................................ 3 Cæc phÙ tÒng lƒp {»t tÒy ch„n ..................................................................................................... 3 M|Y TRONG NH} ............................................................................................................................ 4 NÍi lƒp {»t .................................................................................................................................... 4 Khoan lË vø gƒn t`m v‹ lƒp {»t mæy ............................................................................................. 4 NÂi d…y ......................................................................................................................................... 5 Cæch k’t nÂi bÈ {i÷u khi◊n t˜ xa dønh cho vŒn hønh cfl d…y ...................................................... 5 Lƒp {»t Âng dÕn vø Âng thæo nıÎc .............................................................................................. 6 Lƒp {»t mæy trong nhø ................................................................................................................. 7 Thæo nıÎc .................................................................................................................................... 7 M|Y NGO}I TR™I ............................................................................................................................ 7 NÍi lƒp {»t .................................................................................................................................... 7 NÂi Âng dÕn ch‘t løm l¬nh ........................................................................................................... 8 Rt kh·i ....................................................................................................................................... 8 NÂi d…y ......................................................................................................................................... 8 Løm {iŸn....................................................................................................................................... 9 KH|C N∑A ....................................................................................................................................... 9 Th¯ nghiŸm r‡ r‹ kh⁄ ..................................................................................................................... 9 Ch„n l˙a A-B tr‘n cÙc {i÷u khi◊n ................................................................................................ 9 Ch¬y th¯ ...................................................................................................................................... 9 Ch‹nh t˙ {Èng khÌi {Èng l¬i ........................................................................................................ 9

Toshiba 1110651187 (TOC)

PRECAUTIONS FOR SAFETY  Before installation, please read these precautions for safety carefully.  Be sure to follow the precautions provided here to avoid safety risks. The symbols and their meanings are shown below. WARNING : It indicates that incorrect use of this unit may cause severe injury or death. CAUTION : It indicate that incorrect use of this unit may cause personal injury (*1), or property damage (*2). *1 : Personal injury means a slight accident, burn, or electrical shock which does not require admission or repeated hospital treatment. *2 : Property damage means greater damage which affects assets or resources.

EN

For general public use Power supply cord of parts of appliance for outdoor use shall be at least polychloroprene sheathed flexible cord (design H07RN-F) or cord designation 60245 IEC66 (1.5 mm2 or more). (Shall be installed in accordance with national regulations.)

CAUTION

New refrigerant air conditioner installation

 THIS AIR CONDITIONER USES THE NEW HFC REFRIGERANT (R410A), WHICH DOES NOT DESTROY THE OZONE LAYER. R410A refrigerant is apt to be affected by impurities such as water, oxidizing membranes, and oils because the pressure of R410A refrigerant is approx. 1.6 times of refrigerant R22. As well as the adoption of this new refrigerant, refrigerating machine oil has also been changed. Therefore, during installation work, be sure that water, dust, former refrigerant, or refrigerating machine oil does not enter the refrigeration cycle of a new-refrigerant air conditioner. To avoid mixing refrigerant and refrigerating machine oil, the sizes of charging port connecting sections on the main unit are different from those for the conventional refrigerant, and different size tools are also required. For connecting pipes, use new and clean piping materials with highpressure withstand capabilities, designed for R410A only, and ensure that water or dust does not enter. Moreover, do not use any existing piping as its pressure withstand may be insufficient and may contain impurities.

ES FR MA CT VT

DANGER  FOR USE BY QUALIFIED PERSONS ONLY.  TURN OFF MAIN POWER SUPPLY BEFORE ATTEMPTING ANY ELECTRICAL WORK. MAKE SURE ALL POWER SWITCHES ARE OFF. FAILURE TO DO SO MAY CAUSE ELECTRIC SHOCK.  CONNECT THE CONNECTING CABLE CORRECTLY. IF THE CONNECTING CABLE IS CONNECTED WRONGLY, ELECTRIC PARTS MAY BE DAMAGED.  CHECK THE EARTH WIRE THAT IT IS NOT BROKEN OR DISCONNECTED BEFORE INSTALLATION.  DO NOT INSTALL NEAR CONCENTRATIONS OF COMBUSTIBLE GAS OR GAS VAPORS. FAILURE TO FOLLOW THIS INSTRUCTION CAN RESULT IN FIRE OR EXPLOSION.  TO PREVENT OVERHEATING THE INDOOR UNIT AND CAUSING A FIRE HAZARD, PLACE THE UNIT WELL AWAY (MORE THAN 2 M) FROM HEAT SOURCES SUCH AS RADIATORS, HEATERS, FURNACE, STOVES, ETC.  WHEN MOVING THE AIR CONDITIONER FOR INSTALLING IT IN ANOTHER PLACE AGAIN, BE VERY CAREFUL NOT TO GET THE SPECIFIED REFRIGERANT (R410A) WITH ANY OTHER GASEOUS BODY INTO THE REFRIGERATION CYCLE. IF AIR OR ANY OTHER GAS IS MIXED IN THE REFRIGERANT, THE GAS PRESSURE IN THE REFRIGERATION CYCLE BECOMES ABNORMALLY HIGH AND IT RESULTINGLY CAUSES BURST OF THE PIPE AND INJURIES ON PERSONS.  IN THE EVENT THAT THE REFRIGERANT GAS LEAKS OUT OF THE PIPE DURING THE INSTALLATION WORK, IMMEDIATELY LET FRESH AIR INTO THE ROOM. IF THE REFRIGERANT GAS IS HEATED BY FIRE OR SOMETHING ELSE, IT CAUSES GENERATION OF POISONOUS GAS.

WARNING  Never modify this unit by removing any of the safety guards or bypassing any of the safety interlock switches.  Installation work must be requested from the supplying retail dealership or professional vendors. Self-installation may cause water leakage, electrical shock, or fire as a result of improper installation.  Specified tools and pipe parts for model R410A are required, and installation work must be done in accordance with the manual. HFC type refrigerant R410A has 1.6 times more pressure than that of conventional refrigerant (R22). Use the specified pipe parts, and ensure correct installation, otherwise damage and/or injury may be caused. At the same time, water leakage, electrical shock, and fire may occur.  Be sure to install the unit in a place which can sufficiently bear its weight. If the load bearing of the unit is not enough, or installation of the unit is improper, the unit may fall and result in injury.  Electrical work must be performed by a qualified electrical engineer in accordance with the code governing such installation work, internal wiring regulations, and the manual. A dedicated circuit and the rated voltage must be used. Insufficient power supply or improper installation may cause electrical shock or fire.  Use a cabtyre cable to connect wires in the indoor/outdoor units. Midway connection, stranded wire, and single-wire connections are not allowed. Improper connection or fixing may cause a fire.  Wiring between the indoor unit and outdoor units must be well shaped so that the cover can be firmly placed. Improper cover installation may cause increased heat, fire, or electrical shock at the terminal area.  Be sure to use only approved accessories or the specified parts. Failure to do so may cause the unit to fall, water leakage, fire or electrical shock.  After the installation work, ensure that there is no leakage of refrigerant gas. If the refrigerant gas leaks out of the pipe into the room and is heated by fire or something else from a fanheater, stove or gas range, it causes generation of poisonous gas.  Make sure the equipment is properly earthed. Do not connect the earth wire to a gas pipe, water pipe, lightning conductor, or telephone earth wire. Improper earth work may be the cause of electrical shock.  Do not install the unit where flammable gas may leak. If there is any gas leakage or accumulation around the unit, it can cause a fire.  Do not select a location for installation where there may be excessive water or humidity, such as a bathroom. Deterioration of insulation may cause electrical shock or fire.  Installation work must be performed following the instructions in this installation manual. Improper installation may cause water leakage, electrical shock or fire. Check the following items before operating the unit. - Be sure that the pipe connection is well placed and there are no leaks. - Check that the service valve is open. If the service valve is closed, it may cause overpressure and result in compressor damage. At the same time, if there is a leak in the connection part, it may cause air suction and overpressure, resulting in damage to the unit or injury.  In a pump-down operation, be sure to stop the compressor unit before removing the refrigerant pipe. If removing the refrigerant pipe while the compressor is operating with the service valve opened, it may cause air suction and overpressure, resulting in damage to the unit or injury.  Do not modify the power cable, connect the cable midway, or use a multiple outlet extension cable. Doing so may cause contact failure, insulation failure, or excess current, resulting in fire or electrical shock.  Appliance shall be installed in accordance with national wiring regulation. If you detect any damage do not install the unit. Contact your supplying dealer immediately.  Do not use any refrigerant different from the one specified for complement or replacement. Otherwise, abnormally high pressure may be generated in the refrigeration cycle, which may result in a failure or explosion of the product or an injury to your body.

1

Toshiba 1110651187 (EN)

CAUTION  Exposure of unit to water or other moisture before installation could result in electric shock. Do not store it in a wet basement or expose to rain or water.  After unpacking the unit, examine it carefully for possible damage.  Do not install in a place that can increase the vibration of the unit. Do not install in a place that can amplify the noise level of the unit or where noise and discharged air might disturb neighbors.  Please read this installation manual carefully before installing the unit. It contains further important instructions for proper installation.  This appliance must be connected to the main power supply by means of a circuit breaker depending on the place where the unit is installed. Failure to do so may cause electrical shock.  Follow the instructions in this installation manual to arrange the drain pipe for proper drainage from the unit. Ensure that drained water is discharged. Improper drainage can result in water leakage, causing water damage to furniture.  Tighten the flare nut with a torque wrench using the prescribed method. Do not apply excess torque. Otherwise, the nut may crack after a long period of usage and it may cause the leakage of refrigerant.  Wear gloves (heavy gloves such as cotton gloves) for installation work. Failure to do so may cause personal injury when handling parts with sharp edges.  Do not touch the air intake section or the aluminum fins of the outdoor unit. It may cause injury.  Do not install the outdoor unit in a place which can be a nest for small animals. Small animals could enter and contact internal electrical parts, causing a failure or fire.  Request the user to keep the place around the unit tidy and clean.  Make sure to conduct a trial operation after the installation work, and explain how to use and maintain the unit to the customer in accordance with the manual. Ask the customer to keep the operation manual along with the installation manual.  The manufacturer shall not assume any liability for the damage caused by not observing the description of this manual.

REQUIREMENT OF REPORT TO THE LOCAL POWER SUPPLIER Please make absolutely sure that the installation of this appliance is reported to the local power supplier before installation. If you experience any problems or if the installation is not accepted by the supplier, the service agency will take adequate countermeasures.

2

Toshiba 1110651187 (EN)

170

mm

50 mm or more

INSTALLATION DIAGRAM OF INDOOR AND OUTDOOR UNITS

or m

Hook

For the rear left and left piping

1

ore

Installation plate

Wall

EN Hoo

k

170

mm

Insert the cushion between the indoor unit and wall, and tilt the indoor unit for better operation.

or m

ore

ES FR

Do not allow the drain hose to get slack.

Air fi

lter

8

(At

Flat head wood screw

(

MA

tac

h to

Cut the piping hole sloped slightly.

Shield pipe the

fro

nt p

l.)

Battery cover

6 Filter

Make sure to run the drain hose sloped downward.

& Flat head wood screw 8 4

Flat head wood screw

3 Batteries

The auxiliary piping can be connected to the left, rear left, rear right, right, bottom right or bottom left.

Remote control holder

Right

2

Vinyl tape Apply after carrying out a drainage test.

Wireless remote control

Rear right Bottom right

600 mm or more mm

or

100

mm

Insulate the refrigerant pipes separately with insulation, not together.

ore

or m

Saddle

mo

re

(C)

Extension drain hose (Not available, provided by installer)

ore

Remark :  Detail of accessory and installation parts can see in the accessory sheet.  Some pictures might be different from the actual parts.

600

mm

or m

(B)

600

Pipe insulating material (polyethylene foam, 8 mm thick)

C

Putty, PVC tapes

re

Q’ty

 Secure the outdoor unit with fixing bolts and nuts if the unit is likely to be exposed to a strong wind.  Use 8 mm or 10 mm anchor bolts and nuts. 108 mm

One each

125 mm

28 mm mm

B

mo

Air inlet

25

Refrigerant piping Liquid side : 6.35 mm Gas side : 12.70 mm

or

8 mm thick heat resisting polyethylene foam

Fixing bolt arrangement of outdoor unit

320 mm

A

mm

(A)

Optional Installation Parts Parts name

Left

1 One each

102 mm

100

(D)

86 mm

When installing the outdoor unit, leave open in at least two of direction (A), (B), (C) and (D) shown in the figure on the right.

Rear left

Bottom left

The provided Remote Controller is a wireless type, which also can be used as a wire Please see “How to Connect The Remote Controller for Wired Operation”, in case of wired control is required.

Part code

CT

ane

5 Filter

Air outlet 600 mm

90 mm

Drain outlet

3

Toshiba 1110651187 (EN)

VT

INDOOR UNIT Mounting the installation plate

Installation Place

Hook

0

23

35

120

23

m m

To unit out line 120mm

132

65

Offset 85mm from the left side edge is the center of pipe hole

85

To unit out line 35mm

170

Offset 23mm from the right side edge is the center of pipe hole

To unit out line 240mm

170

To unit out line 240mm

240

180

CAUTION

2 m or more from floor

50

40

Anchor bolt holes

 A place which provides the spaces around the indoor unit as shown in the diagram  A place where there are no obstacles near the air inlet and outlet  A place which allows easy installation of the piping to the outdoor unit  A place which allows the front panel to be opened  The indoor unit shall be installed as top of the indoor unit comes to at least 2 m height. Also, it must be avoided to put anything on the top of the indoor unit.

Pipe hole (65 mm) Hook

 Direct sunlight to the indoor unit’s wireless receiver should be avoided.  The microprocessor in the indoor unit should not be too close to RF noise sources. (For details, see the owner’s manual.)

Pipe hole

7

Thread

Mounting screw

1

Installation plate

Weight

Indoor unit

When the installation plate is directly mounted

Remote control

on the wall

 A place where there are no obstacles such as a curtain that may block the signal from the remote control.  Do not install the remote control in a place exposed to direct sunlight or close to a heating source such as a stove.  Keep the remote control at least 1 m apart from the nearest TV set or stereo equipment. (This is necessary to prevent image disturbances or noise interference.)  The location of the remote control should be determined as shown below.

1. Securely fit the installation plate onto the wall by screwing it in the upper and lower parts to hook up the indoor unit. 2. To mount the installation plate on a concrete wall with anchor bolts, use the anchor bolt holes as illustrated in the below figure. 3. Install the installation plate horizontally in the wall.

CAUTION When installing the installation plate with a mounting screw, do not use the anchor bolt holes. Otherwise, the unit may fall down and result in personal injury and property damage.

(Top view)

Indoor unit

(Side view)

Hook

Indoor unit 45

45

Installation plate (Keep horizontal direction.)

R n

tio

ep

ec

75

ra

Remote control

Remote control

e

ng

Reception range

Anchor bolt Projection 15 mm or less

Cutting a Hole and Mounting Installation Plate

5 mm dia. hole

7

Cutting a hole Clip anchor (local parts)

When installing the refrigerant pipes from the rear m from the right side edge is e center of pipe hole

35

120

180

Mounting screw 4 x 25 s

CAUTION Failure to firmly install the unit may result in personal injury and property damage if the unit falls.

23 mm

240

 In case of block, brick, concrete or similar type walls, make 5 mm dia. holes in the wall.  Insert clip anchors for appropriate mounting screws 7.

Pipe hole 65 mm

NOTE

The center of the pipe hole is above the arrow.

 Secure four corners and lower parts of the installation plate with 4 to 6 mounting screws to install it.

1. After determining the pipe hole position on the mounting plate (A), drill the pipe hole (65 mm) at a slight downward slant to the outdoor side.

NOTE  When drilling a wall that contains a metal lath, wire lath or metal plate, be sure to use a pipe hole brim ring sold separately.

4

Toshiba 1110651187 (EN)

7. Set the control wire throughout at slot on front cover of Display unit then reassembly Display with main casing by reverse process of figure 2 and 3. Make sure the control wire must not be pressed by front and rear cover of Display unit. 8. Set the control wire out from indoor unit same portion as power supply and connecting cable as shown on figure 6. 9. Reassembly the indoor unit by reverse process of 1 to 3.

Wiring Connection How to connect the connecting cable Wiring of the connecting cable can be carried out without removing the front panel. 1. Remove the air inlet grille. Open the air inlet grille upward and pull it toward you. 2. Remove the terminal cover and cord clamp. 3. Insert the connecting cable (according to the local rule) into the pipe hole on the wall. 4. Take out the connecting cable through the cable slot on the rear panel so that it protrudes about 15 cm from the front. 5. Insert the connecting cable fully into the terminal block and secure it tightly with screws. 6. Tighten firmly but not over 1.2 N·m (0.12 kgf·m) 7. Secure the connecting cable with the cord clamp. 8. Fix the terminal cover, rear plate bushing and air inlet grille on the indoor unit.

1

Air inlet grille

Front panel

EN

3

1

2

ES 2

CAUTION

3

Remove screw

 Be sure to refer to the wiring system diagram labeled inside the front panel.  Check local electrical cords and also any specific wiring instructions or limitations. Cord clamp

Terminal cover

MA

Display unit

Display board

70 mm Terminal block

Screw

4

2

3

5 mm

5

Control wire out position

6

Earth line Connecting cable

Control wire

110 mm

Screw

Earth line

20 mm

Tighten firmly Terminal but not over Control wire 0.12 N·m (0.01 kgf·m)

Connecting cable

abo

Control wire through out position

ut 1

5c

m

For remote controller

10 mm

80 mm

1. Remove cover of remote controller by sliding down and take it out. 2. If batteries are exist, please take them out. The combination of using wire controller and batteries may cause of batteries explosion. 3. Make hole for insert control wire by use screwdriver break the polyester sheet as shown on figure 7. 4. Insert control wire from rear side of remote controller as shown on figure 8. 5. Fix control wire which arrange as shown on figure 9 and ! to terminal by provided screws (tighten firmly but not over 0.25 N·m (0.03 kgf·m)). 6. Set control wire through gutter way at rear side of remote controller as shown on figure ". 7. Fix provided screw (∅3.1 x 16L) on the wall to hang remote controller as shown on figure #. 8. Mark and arrange hole for fix below screw (∅3.1 x 25L) as shown on figure #. 9. Assembly battery cover which provided with accessory bag then use provide screw (∅3.1 x 25L) to fix battery cover together with wall as shown on figure $ (tighten firmly but not over 0.15 N·m (0.02 kgf·m)). 10. Reassembly cover of remote controller.

Stripping length of the connecting cable

NOTE  Use stranded wire only.  Wire type : More than 1.5 mm2 (H07RN-F or 60245 IEC66) or 1.3 mm2 (AWG-16)

How to Connect Remote Controller for Wire Operation Indoor unit

Control wire

7

8

Polyester sheet close hole for insert control wire

Remote Controller

Control wire

For indoor unit 30 mm

1. Open the air inlet grille upward. 2. Securely remove four screws at the front panel. 3. Slightly open the lower part of the front panel then pull the upper part of the front panel toward you to remove it from the rear plate as shown on figure 1. 4. After removing the front panel, remove the screws and Display unit from the unit as shown on figure 2 then open the front cover of Display unit as shown on figure 3. 5. Arrange the control wire as detail and specification as shown on figure 4. 6. Securely connect the control wire to terminal of Display unit board as shown on figure 5 (tighten firmly but not over 0.12 N·m (0.01 kgf·m)).

!

9

10 mm

* Wire size 28-22 AWG (0.08~0.32 mm2) Outer diameter not over 4.7 mm, control wire length 30 m. or less.

5

CT VT

* Wire size 28-22 AWG (0.08~0.32 mm2) Outer diameter not over 4.7 mm, control wire length 30 m. or less. 1

FR

Control wire Terminal Tighten firmly but not over 0.25 N·m (0.03 kgf·m)

Toshiba 1110651187 (EN)

Control wire

How to remove the drain hose

Control wire

 The drain hose can be removed by removing the screw securing the drain hose and then pulling out the drain hose.  When removing the drain hose, be careful of any sharp edges of steel plate. The edges can injuries.  To install the drain hose, insert the drain hose firmly until the connection part contacts with heat insulator, and then secure it with original screw.

Screw (∅3.1 x 16L) for hang remote controller

Hole for hang remote controller

Remote controller Wall

Heat insulator

Drain hose

How to remove the drain cap Clip the drain cap by needle-nose pliers and pull out.

Remote controller

How to fix the drain cap

Screw (∅3.1 x 25L) for fix battery cover

"

1) Insert hexagon wrench (4 mm) in a center head.

#

4 mm

Battery cover

Screw

2) Firmly insert the drain cap. No gap Do not apply lubricating oil (refrigerant machine oil) when inserting the drain cap. Application causes deterioration and drain leakage from the plug.

Tighten firmly but not over 0.15 N·m (0.02 kgf·m) Insert a hexagon wrench (4 mm).

$ CAUTION Firmly insert the drain hose and drain cap; otherwise, water may leak.

* Remark : 1. Recommend to use double insulation lead wire for connect remote control and air conditioner. 2. For wire operation, 1 remote control can control only 1 indoor unit. 3. In wire operation, remote controller will return to initial condition (PRESET, TIMER and CLOCK will return to initial condition) when user shutdown power supply of Air conditioner.

In case of right or left piping  After scribing slits of the front panel with a knife or a making-off pin, cut them with a pair of nippers or an equivalent tool.

How to install the air inlet grille on the indoor unit

Slit

 When attaching the air inlet grille, perform the same process as for removal but in reverse order.

In case of bottom right or bottom left piping  After scribing slits of the front panel with a knife or a making-off pin, cut them with a pair of nippers or an equivalent tool.

Slit

Piping and Drain Hose Installation Left-hand connection with piping Piping and drain hose forming

 Bend the connecting pipe so that it is laid within 43 mm above the wall surface. If the connecting pipe is laid exceeding 43 mm above the wall surface, the indoor unit may unstably be set on the wall. When bending the connecting pipe, make sure to use a spring bender so as not to crush the pipe.

* Since dewing results in a machine trouble, make sure to insulate both connecting pipes. (Use polyethylene foam as insulating material.) Rear right

Bend the connecting pipe within a radius of 30 mm.

Bottom right

Changing drain hose

(To the forefront of flare) 520 mm 420 mm

Gas side Liquid side

Outward form of indoor unit 43 mm

Left

Die-cutting front panel slit

Bottom left

Piping preparation

To connect the pipe after installation of the unit (figure)

Rear left

Right 1. Die-cutting front panel slit Cut out the slit on the leftward or right side of the front panel for the left or right connection and the slit on the bottom left or right side of the front panel for the bottom left or right connection with a pair of nippers.

R 30 mm (Use polisin (polyethylene) core or the like for bending pipe.)

80

Use the handle of screwdriver, etc.

2. Changing drain hose For leftward connection, bottom-leftward connection and rear-leftward connection’s piping, it is necessary to change the drain hose and drain cap.

6

Toshiba 1110651187 (EN)

NOTE

Information

If the pipe is bent incorrectly, the indoor unit may unstably be set on the wall. After passing the connecting pipe through the pipe hole, connect the connecting pipes to the auxiliary pipes and wrap the facing tape around them.

The lower part of indoor unit may float, due to the condition of piping and you cannot fix it to the installation plate. In that case, use the % screws provided to fix the unit and the installation plate.

CAUTION  Bind the auxiliary pipes (two) and connecting cable with facing tape tightly. In case of leftward piping and rear-leftward piping, bind the auxiliary pipes (two) only with facing tape.

% Screw

% Screw

Drainage

Indoor unit

EN

1. Run the drain hose sloped downwards.

Auxiliary pipes Connecting cable

NOTE

Installation plate

 The hole should be made at a slight downward slant on the outdoor side.

 Carefully arrange pipes so that any pipe does not stick out of the rear plate of the indoor unit.  Carefully connect the auxiliary pipes and connecting pipes to one another and cut off the insulating tape wound on the connecting pipe to avoid double-taping at the joint; moreover, seal the joint with the vinyl tape, etc.  Since dewing results in a machine trouble, make sure to insulate both connecting pipes. (Use polyethylene foam as insulating material.)  When bending a pipe, carefully do it, not to crush it.

MA Do not put the drain hose end into water.

Do not put the drain hose end in the drainage ditch.

2. Put water in the drain pan and make sure that the water is drained out of doors. 3. When connecting extension drain hose, insulate the connecting part of extension drain hose with shield pipe.

1. Pass the pipe through the hole in the wall and hook the indoor unit on the installation plate at the upper hook. 2. Swing the indoor unit to right and left to confirm that it is firmly hooked up on the installation plate. 3. While pressing the indoor unit onto the wall, hook it at the lower part on the installation plate. Pull the indoor unit toward you to confirm that it is firmly hooked up on the installation plate.

Shield pipe

Drain hose

Inside the room

Extension drain hose

CAUTION

Hook here. 1

Installation plate

Arrange the drain pipe for proper drainage from the unit. Improper drainage can result in dew-dropping.

2

Hook

This air conditioner has the structure designed to drain water collected from dew, which forms on the back of the indoor unit, to the drain pan. Therefore, do not store the power cord and other parts at a height above the drain guide.

Press (unhook)

 For detaching the indoor unit from the installation plate, pull the indoor unit toward you while pushing its bottom up at the specified parts.

Wall Drain guide

Space for pipes Push

Push

OUTDOOR UNIT Installation Place

CAUTION 1. Install the outdoor unit in a location where there are no obstructions near its air intake or air outlet. 2. When the outdoor unit is installed in a place that is always exposed to strong winds like on the coast or on a high story of a building, secure the normal fan operation using a duct or a wind shield. 3. Especially in windy areas, install the unit to prevent the admission of wind. 4. Installation in the following places may result in trouble. Do not install the unit in such places.   A place full of machine oil.   A saline-place such as the coast.   A place full of sulfide gas.   A place where high-frequency waves are likely to be generated, such as from audio equipment, welders, and medical equipment.

 A place which provides enough spaces around the outdoor unit as shown in the diagram  A place which can bear the weight of the outdoor unit and does not allow an increase in noise level and vibration  A place where the operation noise and discharged air do not disturb your neighbors  A place which is not exposed to a strong wind  A place free of a leakage of combustible gases  A place which does not block a passage  When the outdoor unit is to be installed in an elevated position, be sure to secure its feet.  An allowable length of the connecting pipe is up to 20 m.  There is no need to add refrigerant as long as the length of the connection piping is 15 m or less.  You will need to add 20g of refrigerant per meter of added connection piping for installations requiring connection piping to be between 16 m to 20 m.  An allowable height level is up to 10 m.  A place where the drain water does not cause any problems

ES FR

50 mm or more

Indoor Unit Fixing

1

Do not form the drain hose into a wavy shape.

Do not rise the drain hose.

Strong wind

7

Toshiba 1110651187 (EN)

CT VT

1. Connect the charge hose from the manifold valve to the service port of the packed valve at gas side. 2. Connect the charge hose to the port of the vacuum pump. 3. Open fully the low pressure side handle of the gauge manifold valve. 4. Operate the vacuum pump to start evacuating. Perform evacuating for about 15 minutes if the piping length is 20 meters. (15 minutes for 20 meters) (assuming a pump capacity of 27 liters per minute) Then confirm that the compound pressure gauge reading is –101 kPa (–76 cmHg). 5. Close the low pressure side valve handle of the gauge manifold valve. 6. Open fully the valve stem of the packed valves (both gas and liquid sides). 7. Remove the charging hose from the service port. 8. Securely tighten the caps on the packed valves.

Refrigerant Piping Connection Flaring 1. Cut the pipe with a pipe cutter.

Obliquity

90

Roughness

Warp

2. Insert a flare nut into the pipe and flare the pipe. Compound pressure gauge

 Projection margin in flaring : A (Unit : mm) Rigid (clutch type)

–101 kPa (–76 cmHg)

Outer dia. of copper pipe

R410A tool used

Conventional tool used

6.35 mm

0 to 0.5

1.0 to 1.5

12.70 mm

0 to 0.5

1.0 to 1.5

Pressure gauge

Manifold valve Handle Hi (Keep full closed)

Handle Lo Charge hose (For R410A only)

Charge hose (For R410A only)

Connecting pipe A

Die

Imperial (wing nut type) Outer dia. of copper pipe

R410A

6.35 mm

1.5 to 2.0

12.70 mm

2.0 to 2.5

Pipe

Vacuum pump adapter for counter-flow prevention (For R410A only)

Vacuum pump

Tightening connection Packed valve at gas side

Align the centers of the connecting pipes and tighten the flare nut as far as possible with your fingers. Then tighten the nut with a spanner and torque wrench as shown in the figure.

Service port (Valve core (Setting pin)) Packed valve at liquid side

Half union

Flare nut

Externally threaded side

CAUTION

Internally threaded side

Use a wrench to secure.

 KEEP IMPORTANT 5 POINTS FOR PIPING WORK. (1) Take away dust and moisture (inside of the connecting pipes). (2) Tighten the connections (between pipes and unit). (3) Evacuate the air in the connecting pipes using a VACUUM PUMP. (4) Check gas leak (connected points). (5) Be sure to fully open the packed valves before operation.

Use a torque wrench to tighten.

CAUTION Do not apply excess torque. Otherwise, the nut may crack depending on the conditions.

Packed valve handling precautions

(Unit : N·m) Outer dia. of copper pipe

Tightening torque

6.35 mm

14 to 18 (1.4 to 1.8 kgf·m)

12.70 mm

50 to 62 (5.0 to 6.2 kgf·m)

 Tightening torque for connection of flare pipe The pressure of R410A is higher than R22. (Approx. 1.6 times.) Therefore securely tighten the flare pipes which connect the outdoor unit and the indoor unit with the specified tightening torque using a torque wrench. If any flare pipe is incorrectly connected, it may cause not only a gas leakage but also trouble in the refrigeration cycle.

• Open the valve stem all the way out, but do not try to open it beyond the stopper. Size of Hexagon wrench

Pipe size of Packed Valve

Flare at indoor unit side

12.70 mm and smallers

A = 4 mm

15.88 mm

A = 5 mm

• Securely tighten the valve cap with torque in the following table: Cap

Cap Size (H )

Torque

H17 - H19

14~18 N·m (1.4 to 1.8 kgf·m)

H22 - H30

33~42 N·m (3.3 to 4.2 kgf·m)

H14

8~12 N·m (0.8 to 1.2 kgf·m)

H17

14~18 N·m (1.4 to 1.8 kgf·m)

Valve Rod Cap

Service Port Cap

Flare at outdoor unit side

Hexagon wrench is required. A H

Service Port Cap

Evacuating

Valve Rod Cap

After the piping has been connected to the indoor unit, you can perform vacuuming together at once.

Wiring Connection

VACUUMING

1. Remove the valve cover, the electric parts cover and the cord clamp from the outdoor unit. 2. Connect the connecting cable to the terminal as identified by the matching numbers on the terminal block of indoor and outdoor unit. 3. Insert the power cord and the connecting cable carefully into the terminal block and secure it tightly with screws. 4. Use vinyl tape, etc. to insulate the cords which are not going to be used. Locate them so that they do not touch any electrical or metal parts. 5. Secure the power cord and the connecting cable with the cord clamp. 6. Attach the electric parts cover and the valve cover on the outdoor unit.

Evacuate the air in the connecting pipes and in the indoor unit using a vacuum pump. Do not use the refrigerant in the outdoor unit. For details, see the manual of the vacuum pump.

Using a vacuum pump Be sure to use a vacuum pump with counter-flow prevention function so that inside oil of the pump does not flow backward into pipes of the air conditioner when the pump stops. (If oil inside of the vacuum pump enters the air conditioner, which use R410A, refrigeration cycle trouble may happen.)

8

Toshiba 1110651187 (EN)

Model

Electrical Work 1. The supply voltage must be the same as the rated voltage of the air conditioner. 2. Prepare the power source for exclusive use with the air conditioner.

18 Class

Power source

230V Single phase, 50Hz (for N3KCV-IN) Maximum running current

NOTE

9.2A

Plug socket & fuse rating

 Wire type : H07RN-F or 60245 IEC66 (1.5 mm2 or more)

CAUTION  Wrong wiring connection may cause some electrical parts burn out.  Be sure to comply with local rule on running the wire from indoor unit to outdoor unit (size of wire and wiring method, etc.).  Every wire must be connected firmly.  If incorrect or incomplete wiring is carried out, it will cause an ignition or smoke.  Prepare the power supply for exclusive use with the air conditioner.  This product can be connected to the mains. Connection to fixed wiring : A switch which disconnects all poles and has a contact separation of at least 3 mm must be incorporated in the fixed wiring.

Terminal block

Power cord

L N

10

10

10

10

1 2 3

9.7A 12.0A

H07RN-F or 60245 IEC66 (1.5 mm2 or more)

Power cord

Stripping length of the connecting cable

Connecting cable

22 Class

220-240V Single phase, 50Hz 220-230V Single phase, 60Hz (for N3KCV)

40

30

NOTE

40

30

FR MA CT

: Connecting cable (AWG-16)

VT

Earth line

Power cord

OTHERS Gas Leak Test Check places for the indoor unit.

1

2

Valve cover

Test Operation To switch the TEST RUN (COOL) mode, press [RESET] button for 10 seconds. (The beeper will make a short beep.) Electric parts cover

ES

 Wire type : More than 1.5 mm2 (H07RN-F or 60245 IEC66) or 1.3 mm2

Earth line

Connecting cable

EN

• Check the flare nut connections for the gas leak with a gas leak detector or soap water.

Check places for the outdoor unit.

Remote Control A-B Selection RESET button

• When two indoor units are installed in the same room or adjacent two rooms, if operating a unit, two units may receive the remote control signal simultaneously and operate. In this case, the operation can be preserved by setting either one remote control to B setting. (Both are set to A setting in factory shipment.) • The remote control signal is not received when the settings of indoor unit and remote control are different. • There is no relation between A setting/B setting and A room/B room when connecting the piping and cables.

Auto Restart Setting This product is designed so that, after a power failure, it can restart automatically in the same operating mode as before the power failure.

Information The product was shipped with Auto Restart function in the off position. Turn it on as required.

To separate using of remote control for each indoor unit in case of 2 air conditioners are installed near. Remote Control B Setup. 1. Press [RESET] button on the indoor unit to turn the air conditioner ON. 2. Point the remote control at the indoor unit. 3. Push and hold [CHECK] button on the Remote Control by the tip of the pencil. “00” will be shown on the display (Picture 1). 4. Press [MODE] during pushing [CHECK]. “B” will show on the display and “00” will disappear and the air conditioner will turn OFF. The Remote Control B is memorized (Picture 2). Note : 1. Repeat above step to reset Remote Control to be A. 2. Remote Control A have not “A” display. 3. Default setting of Remote Control from factory is A.

How to set the Auto Restart 1. Press and hold the [RESET] button on the indoor unit for 3 seconds to set the operation. (3 beep sound and OPERATION lamp blink 5 time/sec for 5 seconds) 2. Press and hold the [RESET] button on the indoor unit for 3 seconds to cancel the operation. (3 beep sound but OPERATION lamp does not blink) • In case of ON timer or OFF timer are set, AUTO RESTART OPERATION does not activate.

9

Toshiba 1110651187 (EN)

PRECAUCIONES SOBRE SEGURIDAD • Antes de la instalación, por favor lea con atención estas precauciones de seguridad. • Asegúrese de seguir las precauciones proporcionadas aquí para evitar riesgos de seguridad. Abajo aparecen los símbolos y sus significados. ADVERTENCIA : Indica que un uso incorrecto de esta unidad podría causar lesiones importantes o la muerte. PRECAUCIÓN : Indica que un uso incorrecto de esta unidad podría causar lesiones personales (*1), o daños materiales (*2). *1 : Una lesión personal significa un pequeño accidente, golpe, o descarga eléctrica que no requiera un ingreso a hospital o un tratamiento continuo. *2 : Un daño material es un daño mayor que afecta a activos o recursos.

Para el uso público general El cable de alimentación de las piezas del sistema instaladas en el exterior debe ser al menos cable flexible enfundado en policloropreno (modelo H07RN-F) o del tipo 60245 IEC66 (1,5 mm2 o más). (Debe instalarse según las normas de instalación eléctrica de cada país.)

PRECAUCIÓN

Instalación de sistema de aire acondicionado con un nuevo refrigerante

• ESTE SISTEMA AIRE ACONDICIONADO UTILIZA EL NUEVO REFRIGERANTE HFC (R410A) QUE NO DAÑA LA CAPA DE OZONO. El refrigerante R410A puede contaminarse de impurezas, como agua, membrana oxidante y aceites, ya que su presión es aproximadamente 1,6 veces superior a la del refrigerante R22. Gracias al uso del nuevo refrigerante, también se emplea un aceite distinto para el aparato de refrigeración. Por lo tanto, durante las tareas de instalación, asegúrese de que no se introduzca agua, polvo, otro tipo de refrigerante ni aceite del aparato de refrigeración en el ciclo de refrigeración del sistema de aire acondicionado que emplea el nuevo refrigerante. Para impedir que el refrigerante se mezcle con el aceite del aparato de refrigeración, los tamaños de las secciones de conexión de los orificios de carga de la unidad principal o de las herramientas de instalación son diferentes de las correspondientes al refrigerante convencional. Para la conexión de tuberías, utilice materiales nuevos, limpios, estancos a alta presión y fabricados exclusivamente para R410A, a fin de que no se introduzca agua ni polvo. Asimismo, no utilice la tubería existente, ya que presenta problemas de pérdidas y admisión de impurezas.

PELIGRO • SOLAMENTE PARA EL USO DE PERSONAS CUALIFICADAS. • DESACTIVE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN PROVISTA Y EL CORTACIRCUITOS ANTES DE INTENTAR REALIZAR CUALQUIER TRABAJO ELÉCTRICO. ASEGURESE DE QUE TODOS LOS INTERRUPTORES DE ALIMENTACIÓN Y CORTACIRCUITOS ESTÉN DESACTIVADOS, SI NO LO HACE PODRÍA CAUSAR DESCARGAS ELÉCTRICAS. • CONECTE EL CABLE DE CONEXIÓN CORRECTAMENTE. SI ESTE CABLE FUESE CONECTADO ERRONEAMENTE, SE PODRÍAN DAÑAR LAS PARTES ELÉCTRICAS. • REVISE EL CABLE A TIERRA QUE NO ESTE ROTO NI DESCONECTADO ANTES DE LA INSTALACIÓN. • NO INSTALE CERCA DE CONCENTRACIONES DE COMBUSTIBLE DE GAS O VAPORES DE GAS. SI FALLA EN CUMPLIR CON ESTA INSTRUCCION PODRIA RESULTAR EN UN INCENDIO O UNA EXPLOSIÓN. • PARA EVITAR EL RECALENTAMIENTO DE LA UNIDAD INTERIOR Y LA CAUSA DE POSIBLES INCENCIOS, COLOQUE LA UNIDAD BIEN LEJOS (A MÁS DE 2 METROS) DE FUENTES DE CALEFACCIÓN TALES COMO RADIADORES, CALEFACTORES, ESTUFAS, HORNOS, ETC. • CUANDO MUEVA EL ACONDICIONADOR DE AIRE PARA INSTALARLO EN OTRO LUGAR, TENGA CUIDADO DE NO OBTENER EL REFRIGERANTE ESPECIFICADO (R410A) CON ALGUN OTRO CUERPO GASEOSO EN EL CICLO DE REFRIGERACIÓN. SI EL AIRE O ALGUN OTRO GAS SE MEZCLARA CON EL REFRIGERANTE, LA PRESIÓN DEL GAS EN EL CICLO DE REFRIGERACIÓN SE VUELVE ANORMALMENTE ALTA Y ESTO RESULTANDO EN CAUSAR UN ESTALLIDO DE LA TUBERÍA Y DAÑOS EN LAS PERSÓNAS. • EN EL CASO DE QUE EL GAS REFRIGERANTE ESCAPARA DE LA TUBERÍA DURANTE EL TRABAJO DE INTALACIÓN, INMEDIATAMENTE DEJE QUE PASE AIRE FRESCO EN LA HABITACIÓN. SI ESTE GAS REFRIGERANTE ES CALENTADO POR EL FUEGO O ALGO SIMILAR, CAUSARA LA GENERACIÓN DE UN GAS VENENOSO.

ADVERTENCIA • Nunca modifique esta unidad quitando uno de las etiquetas de seguridad o puenteando uno de los interruptores de interbloqueo de seguridad. • El trabajo de instalación deberá solicitarse al minorista o proveedor. Si lo instala el usuario, podría causar fugas de agua, descarga eléctrica o incendio como resultado de una instalación incorrecta. • Las herramientas especificadas y las partes de la tubería del modelo R410A son necesarias, y el trabajo de instalación deberá realizarse de acuerdo con el manual. El refrigerante R410A del tipo HFC tiene 1,6 veces más presión que el refrigerante convencional (R22). Utilice las partes de la tubería especificadas, y asegúrese de una instalación correcta, en caso contrario podría causar daños y/o lesiones. Al mismo tiempo, podría producir fugas de agua, descargas eléctricas e incendios. • Asegúrese de instalar la unidad en un sitio que pueda soportar su peso. Si el soporte de carga de la unidad no es suficiente, o la instalación de la unidad se ha realizado incorrectamente, la unidad podría caerse y resultar en heridas. • Los trabajos eléctricos deben ser realizados por un ingeniero en electricidad calificado, de acuerdo con el código de tal instalación, las regulaciones de cableado interno, y el manual. Se deberá utilizar un circuito dedicado y tensión nominal. Una energía insuficiente o una instalación incorrecta podrían causar una descarga eléctrica o un incendio. • Utilice un cable multifilar para conectar los cables de las unidades interior/exterior. No se permiten las conexiones medias, conducto multifilar, y de un único cable. Una conexión o fijación incorrecta podrían causar un incendio. • Los cables entre la unidad interior y las unidades exteriores deberán tener la forma correcta para que se pueda colocar firmemente la cubierta. Una instalación incorrecta de la cubierta podría causar un aumento del calor, un incendio o una descarga eléctrica en la zona de la terminal. • Asegúrese de utilizar apenas accesorios homologados o las partes específicas. La no realización de las acciones mencionadas podrá causar que la unidad se caiga, una fuga de agua, un incendio o una descarga eléctrica. • Después del trabajo de instalación, asegúrese de que no exista ninguna fuga de gas refrigerante. Si el gas refrigerante se escapa del tubo hacia la habitación y se escalfa con fuego o cualquier otra cosa de una estufa, fogón o zona de gas, generará gas venenoso. • Asegúrese de que el equipo se encuentre debidamente conectado a tierra. No conecte el cable a tierra a un tubo de gas, tubo de agua, conductor de relámpagos, o cable telefónico a tierra. Una conexión incorrecta a tierra podría causar una descarga eléctrica. • No instale la unidad donde pueda producirse una fuga de gas inflamable. Si se produce cualquier fuga de gas o acumulación de gas cerca de la unidad, puede provocar un incendio. • No seleccione una ubicación para la instalación donde pueda haber excesiva agua o humedad, como por ejemplo un baño. La deterioración o el aislamiento podrían causar un incendio o descarga eléctrica. • El trabajo de instalación deberá realizarse siguiendo las instrucciones de este manual de instalación. Una instalación incorrecta podría causar fugas de agua, descarga eléctrica o un incendio. Compruebe los artículos siguientes antes de utilizar la unidad. - Asegúrese de que la conexión de la tubería esté bien colocada y que no haya fugas. - Compruebe que la válvula de reparación esté abierta. Si la válvula de reparación está cerrada, podría causar sobrepresión y producir daños al compresor. Al mismo tiempo, si hay alguna fuga en la parte de conexión, podría causar succión de aire y sobrepresión, produciendo daños a la unidad o lesiones. • Durante el bombeo, asegúrese de parar la unidad del compresor antes de retirar el tubo de refrigeración. Si retira el tubo de refrigeración mientras el compresor esté funcionando con la válvula de reparación abierta, podría causar succión de aire y sobrepresión, produciendo daños a la unidad o lesiones. • No modifique el cable de alimentación, conecte el cable medio, o utilice un cable de extensión de tomas múltiples. En caso contrario podría causar fallos de contacto, fallos de aislamiento, o exceso de corriente, produciendo un incendio o una descarga eléctrica. • El aparato deberá instalarse según las regulaciones de cableado nacional. Si detectara algún daño, no instale la unidad. Póngase en contacto con su distribuidor inmediatamente. • No utilice ningún refrigerante distinto al especificado para rellenar o reemplazar. De lo contrario, podrá generarse una presión anormalmente alta en el ciclo de refrigeración, lo cual puede producir roturas o explosión, además de lesiones

1

Toshiba 1110651187 (ES)

PRECAUCIÓN • La exposición de la unidad al agua o a cualquier otro tipo de humedad antes de la instalación puede provocar un cortocircuito. No almacene la unidad en un sótano mojado, ni la exponga a la lluvia ni al agua. • Después de desembalajar la unidad, examínela cuidadosamente para ver si hay alguna avería. • No instale la unidad en un lugar que pueda aumentar la vibración de la misma. Tampoco la instale en un lugar que pueda amplificar el nivel de ruido de la unidad, o donde el ruido y el aire descargado puedan molestar a los vecinos. • Por favor, lea este manual de instalación con atención antes de instalar la unidad. Contiene más instrucciones importantes para una correcta instalación. • Deberá conectar el aparato a la toma de alimentación mediante un cortocircuito dependiendo del sitio donde esté instalada la unidad. En caso contrario podría producir una descarga eléctrica. • Siga las instrucciones de este manual de instalación para reparar el tubo de drenaje para un correcto drenaje de la unidad. Asegúrese de que el agua drenada se vacíe. Un drenaje incorrecto puede causar fugas de agua, produciendo daños de agua en su mobiliario. • Tense la tuerca cónica con una llave dinamométrica utilizando el método prescrito. No aplique ningún exceso de torsión. En caso contrario, la tuerca podría agrietarse pasado un largo período de uso y podría producir una fuga de refrigerante. • Use guantes (guantes pesados como de algodón) para la instalación. En caso contrario podría causarle lesiones personales manoseando las zonas con cantos puntiagudos. • No toque la parte de entrada de aire o las aletas de aluminio de la unidad exterior. Podría causarle una herida. • No instale la unidad exterior en un sitio donde los animales pequeños puedan tener sus nidos. Los animales pequeños podrían penetrar y entrar en contacto con las partes eléctricas internas, produciendo una descarga eléctrica o un incendio. • Pida al usuario que mantenga la zona alrededor de la unidad limpia y ordenada. • Asegúrese de realizar una operación de prueba después de la instalación, y explique cómo usar y hacer el mantenimiento de la unidad al cliente de acuerdo con el manual. Pida al cliente que tenga el manual de uso junto con el manual de instalación. • El fabricante no asume responsabilidad alguna por los daños que resulten de la falta de observación de las descripciones de este manual.

MA

INFORMACIÓN NECESARIA PARA EL SUMINISTRADOR DE ALIMENTACIÓN LOCAL

CT

Antes de instalar este sistema de aire acondicionado, no olvide informar de ello al suministrador de alimentación local. Si surge algún problema o el suministrador de alimentación no acepta la instalación, el sistema de asistencia tomará las medidas correctoras necesarias.

2

Toshiba 1110651187 (ES)

EN ES FR

VT

170

mm

50 mm o más

DIAGRAMA DE INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR Y EXTERIOR

Gancho

Posterior izquierda e izquierda

1

om

ás

Gan

cho

Placa de instalación

170

mm

Pared

Inserte la almohadilla entre la unidad interior y la pared, y eleve la unidad interior para facilitar el trabajo.

om

ás

Filtro

8

(In

ire

sta

Tornillo de cabeza plana de madera

(

No permita que la manguera de drenaje se afloje.

de a

nel

pan

el f

5 Filtro Cubierta de las pilas

Corte el orificio de la tubería levemente inclinada.

Protección de la tubería

le e

ron

tal)

6 Filtro

Haga el orificio para la tubería levemente inclinado.

& Tornillo de cabeza plana de madera

8 4

Tornillo de cabeza plana de madera

600 mm o más

El mando a distancia suministrado es de tipo inalámbrico, aunque también puede utilizarse con cable. Si es necesario utilizar el control por cable, consulte “Cómo Conectar el Mando a distancia para el Funcionamiento por cable”. Cuando instale la unidad exterior, deje abierto por lo menos dos direcciones (A), (B), (C) y (D) de las que aparecen en la imagen de la derecha.

100

mm

Derecho

Cinta de vinilo Aplíquela después de realizar una prueba de drenaje.

Control remoto

Posterior derecho

(D)

Izquierdo Inferior Posterior derecho izquierdo Inferior izquierdo

100

om

Apoyo

om

ás

(C)

Manguera de drenaje de extensión (No disponible, suministrado por el instalador)

ás

Observación :  Consulte la hoja de accesorios para ver en detalle los accesorios y las piezas de instalación.  Algunas imágenes pueden lucir diferentes de las piezas verdaderas.

600

mm

om

(B)

600

B

Material aislante de tuberías (espuma de polietileno de 8 mm de grosor)

C

Masilla, cintas de PVC

ás

• Proteja la unidad exterior con los tornillos y tuercas de fijación si va a permanecer expuesta a la acción de vientos fuertes. • Utilice tornillos y tuercas de anclaje de ∅8 mm o ∅10 mm. 108 mm

Cada uno

125 mm

28 mm mm

Tubería de refrigerante Lado líquido : ∅6,35 mm Lado de gas : ∅12,70 mm

om

Entrada de aire

25

A

Ctdad.

Espuma de polietileno de 8 mm de grosor con resistencia al calor

Fijación de tornillos de la unidad exterior

320 mm

Nombre de partes

mm

(A)

Piezas de Instalación Opcional Código de pieza

Aislamiento de las tuberías refrigerantes aisle las tuberías separadamente, no juntas.

ás

mm

1 Cada uno

102 mm

2

La tubería auxiliar se podrá conectar al lado izquierdo, posterior izquierdo, posterior derecho, derecho, inferior derecho o inferior izquierdo.

Soporte del control remoto

86 mm

3 Pilas

Salida de aire 600 mm

90 mm

Salida de drenaje

3

Toshiba 1110651187 (ES)

UNIDAD INTERIOR

50

40

Orificio del perno de anclaje

• Un lugar que brinde espacio alrededor de la unidad interior tal como se muestra en el diagrama • Un lugar en el que no haya obstáculos cerca de la entrada y salida de aire • Un lugar que permita una instalación fácil de la tubería para la unidad exterior • Un lugar que permita que el panel delantero se abra • La unidad interior debe instalarse cuando su parte superior alcance al menos los 2 m de altura. También debe evitarse colocar objetos sobre la unidad interior.

Gancho

0

23

120

35

PRECAUCIÓN 7

Hebra

Tornillo de montaje

1

Placa de instalación

MA CT

1. Fije firmemente la placa de instalación sobre la pared atornillando las partes superior e inferior para enganchar la unidad interior. 2. Para montar la placa de instalación sobre una pared de hormigón con tacos, utilice los orificios para tacos tal como se muestra en la figura de abajo. 3. Instale la placa de instalación horizontalmente en la pared.

PRECAUCIÓN Cuando instale la placa de instalación con un tornillo de montaje no utilice el orificio del cerrojo de áncora. Si no, la unidad se podría caer y resultar en daños personales y en daños de propiedad.

(Vista superior)

Placa de instalación (Mantenga la posición horizontal.)

Unidad interior 45

ge

ar

M n

Perno de anclaje

de re ce

Control remoto

Control remoto



pc

Proyección 15 mm o menos

n

Margen de recepción

Orificio, 5 mm diá

Corte de un Orificio y Montaje de la Placa de Instalación

7

Tornillo de montaje ∅4 x 25 s

Gancho de anclaje (partes locales)

Corte de un orificio Cuando instale las tuberías refrigerantes desde la parte posterior m from the right side edge is e center of pipe hole

35

120

180

FR

Cuando la placa de instalación es directamente

• Un lugar en el que no haya obstáculos tal como una cortina que pudiese bloquear las señales del unidad interior. • No instale el control remoto en un lugar expuesto a la luz directa del sol o ceraca de una fuente de calor, por ejemplo una estufa. • Mantenga el control remoto por lo menos a 1 m de distancia de su equipo de TV o estéreo. (Esto es necesario para evitar interrupciones o ruidos de interferencia.) • La ubicación del control remoto deberá determinarse tal como se ilustra abajo.

75

ES

Orificio de la tubería (∅65 mm)

montada sobre la pared

45

EN

Peso

Unidad interior

Control remoto

Unidad interior

Gancho

Orificio de la tubería

23

240

Gancho

• Se deberá evitar la luz directa del sol sobre el receptor de control a distancia de la unidad interior. • El microprocesador de la unidad interior no deberá estar tan cerca de las fuentes de ruido RF. (Para los detalles, vea el manual del usuario.)

(Vista lateral)

180

m m

To unit out line 120mm

132

65

Offset 85mm from the left side edge is the center of pipe hole

85

To unit out line 35mm

170

Offset 23mm from the right side edge is the center of pipe hole

To unit out line 240mm

170

To unit out line 240mm

A 2 m como mínimo del suelo

Montaje de la placa de instalación

Lugar de Instalación

PRECAUCIÓN Si no instala firmemente la unidad podría causar daños personales o materiales. 23 mm

• En caso de paredes de bloques, ladrillos, hormigón o de tipo similar, haga orificios un diámetro de 5 mm en la pared. • Inserte tacos para tornillos de montaje 7 apropiadoss.

240

Orificio de la tubería

NOTA

65 mm

• Fije las cuatro esquinas y partes inferiores de la placa de instalación con 4 u 6 tornillos de montaje.

El orificio del centro de la tubería está sobre la lecha.

1. Después de determinar la posición del orificio de la tubería con la placa de montaje (A), perfore el orificio de la tubería (∅65 mm) ligeramente inclinado hacia abajo al lado exterior.

NOTA • Cuando la perforación de una pared que contenga listones, listones de alambre o placas de metal, asegúrese de utilizar un anillo de borde como molde del orificio de la tubería vendido por separado.

4

Toshiba 1110651187 (ES)

VT

6. Conecte de forma segura el cable de control al terminal de la placa de la pantalla tal y como se muestra en la figura 5 (apriete firmemente, pero no más de 0,12 N·m (0,01 kgf·m)). 7. Pase el cable de control a través de la ranura en la cubierta frontal de la pantalla y, a continuación, monte la pantalla en la carcasa principal siguiendo el orden inverso de las figuras 2 y 3. Asegúrese de que el cable de control no quede pillado entre las cubiertas frontal y trasera de la pantalla. 8. Extraiga de la unidad interior la misma porción del cable de control que los cables de alimentación y conexión, tal y como se muestra en la figura 6. 9. Vuelva a montar la unidad interior siguiendo el orden inverso de las figuras 1 a 3.

Conexión de Cables Cómo conectar el cable de conexión El cableado del cable de conexión puede realizarse sin quitar el panel frontal. 1. Extraiga la rejilla de entrada de aire. Tire de la rejilla de entrada de aire hacia fuera para abrirla. 2. Quite la tapa de los terminales y el cable con abrazadera. 3. Inserte el cable de conexión (según la normativa local) en el orificio de la tubería de la pared. 4. Saque el cable de conexión a través de la ranura del cable del panel posterior hasta que sobresalga aproximadamente 15 cm. 5. Inserte el cable de conexión completamente en el bloque de terminales y asegúrelo fuertemente con un tornillo. 6. Apriete firmemente, pero no más de 1,2 N·m (0,12 kgf·m) 7. Asegure el cable de conexión con el cable con abrazadera. 8. Fije la cubierta del terminal, el cojinete de la placa trasera y la rejilla de entrada de aire de la unidad interior.

1

Rejilla de entrada de aire

Panel frontal

2

PRECAUCIÓN • Asegúrese de consultar con la etiqueta del diagrama del sistema de cableado en el interior del panel frontal. • Compruebe los códigos eléctricos locales, así como las instruciones o limitaciones específicas del cableado. Cubierta del terminal

3

1

2

Cable con abrazadera

3

Quitar tornillo

Bloque de terminales

Tornillo

Pantalla

Placa de la pantalla

70 mm

1

2

3

* Tamaño de cable 28-22 AWG (0,08~0,32 mm2) Diámetro exterior no superior a 4,7 mm, longitud del cable de control 30 m o menos. Línea de tierra

110 mm

Tornillo

5 mm

5

Cable de conexión

4

Posición exterior del cable de control

6

Línea de tierra

20 mm

Cable de control

Cable de conexión apr

oxim 15

ada m cm ente

10 mm

Apriete firmemente, Terminal pero no más de Cable de 0,12 N·m (0,01 kgf·m) control

80 mm

Pelado del cable de conexión

NOTA

En el mando a distancia

• Utilice sólo cable trenzado. • Tipo de cable : Más de 1,5 mm2 (H07RN-F o 60245 IEC66) o 1,3 mm2 (AWG-16)

Posición de paso exterior del cable de control

1. Quite la cubierta del mando a distancia deslizándola y extrayéndola. 2. Si las pilas están insertadas, extráigalas. Si combina el uso del controlador por cable y las pilas puede hacer que estas últimas exploten. 3. Practique un orificio para insertar el cable de control utilizando un destornillador: rompa la lámina de poliéster tal y como se muestra en la figura 7. 4. Inserte el cable de control desde la parte posterior del mando a distancia tal y como se muestra en la figura 8. 5. Fije el cable de control dispuesto según las figuras 9 y ! al terminal usando los tornillos suministrados (apriete firmemente, pero no más de 0,25 N·m (0,03 kgf·m)). 6. Inserte el cable de control por la canaleta de la parte posterior del mando a distancia tal y como se muestra en la figura ". 7. Fije el tornillo suministrado (∅3,1 x 16L) a la pared para colgar el mando a distancia tal y como se muestra en la figura #. 8. Realice una marca y practique un orificio para fijar el tornillo (∅3,1 x 25L) tal y como se muestra en la figura #. 9. Monte la cubierta de las pilas suministrada con la bolsa de accesorios; a continuación, utilice el tornillo suministrado (∅3,1 x 25L) para fijar la cubierta de las pilas a la pared tal y como se muestra en la figura $ (apriete firmemente, pero no más de 0,15 N·m (0,02 kgf·m)). 10. Vuelva a montar la cubierta del mando a distancia.

Cómo Conectar el Mando a distancia para el Funcionamiento por cable Unidad interior

Cable de control

Mando a distancia

7

8

En la unidad interior Orificio cerrado en la lámina de poliéster para insertar el cable de control

1. Abra hacia arriba la rejilla de entrada de aire. 2. Quite de forma segura los cuatro tornillos del panel frontal. 3. Abra ligeramente la parte inferior del panel frontal y, a continuación, tire hacia usted de la parte superior del panel para extraerlo de la placa trasera tal y como se muestra en la figura 1. 4. Tras extraer el panel frontal, quite los tornillos y la pantalla de la unidad tal y como se muestra en la figura 2; a continuación, abra la cubierta frontal de la pantalla tal y como se muestra en la figura 3. 5. Disponga el cable de control según los detalles y la especificación de la figura 4.

Cable de control

5

Toshiba 1110651187 (ES)

!

9

30 mm

1. Tapa precortada Corte con unos alicates la pestaña en el lado izquierdo o derecho del panel frontal para la conexión izquierda o derecha y la pestaña en el lado inferior izquierdo o derecho del panel frontal para la conexión inferior izquierda o derecha. 2. Cambio del tubo del desagüe Para los desagües de las conexiones izquierda, inferior izquierda y posterior izquierda, es necesario cambiar el tubo y la tapa del desagüe.

10 mm

* Tamaño de cable 28-22 AWG (0,08~0,32 mm2) Diámetro exterior no superior a 4,7 mm, longitud del cable de control 30 m o menos.

Cómo quitar la manguera de drenaje

Cable de control Terminal Apriete firmemente, pero no más de 0,25 N·m (0,03 kgf·m)

• La manguera de drenaje se puede retirar quitando el tornillo que fija la manguera de drenaje y a continuación estirando la manguera de drenaje. • Cuando retire la manguera de drenaje, tenga cuidado con cualquier borde afilado de acero. Los bordes pueden causar heridas. • Para instalar la manguera de drenaje, introduzca la manguera de drenaje con firmeza hasta que la parte de conexión haga contacto con el aislador térmico, y fíjelo con el tornillo original.

Cable de control Cable de control Tornillo (∅3,1 x 16L) para colgar el mando a distancia

Orificio para colgar el mando a distancia

Mando a distancia

Aislante térmico

EN Manguera de drenaje

Cómo quitar la tapa de drenaje Sujete la tapa de drenaje utilizando alicantes puntiagudos y sáquela.

Pared

1) Inserte una llave hexagonal (4 mm) en el centro.

CT

#

VT

4 mm

Tornillo (∅3,1 x 25L) para fijar la cubierta de las pilas

"

2) Inserte firmemente el tapón de desagüe.

Cubierta de las pilas

Tornillo

Sin espacio

Inserte una llave hexagonal (4 mm).

Apriete firmemente, pero no más de 0,15 N·m (0,02 kgf·m)

No utilice aceite lubricante (aceite para maquinaria refrigerante) al insertar la tapa del desagüe. La aplicación causa deterioración y fuga de drenaje del enchufe.

PRECAUCIÓN

$

Para evitar pérdidas de agua, inserte con firmeza el tubo y la tapa del desagüe.

* Observación : 1. Se recomienda usar un cable con doble aislamiento para conectar el mando a distancia y el sistema de aire acondicionado. 2. En el funcionamiento con cable, un mando a distancia controlará una sola unidad interior. 3. Durante el funcionamiento con cable, el mando a distancia regresará a su estado inicial (PRESET, TIMER y CLOCK regresarán a su estado inicial) cuando el usuario apague la alimentación del sistema de aire acondicionado.

Para las tuberías derecho o izquierdo • Después de trazar un surco con un cuchillo o un punzón alrededor de la pestaña del panel frontal, córtela con unas tijeras o una herramienta similar. Corte

Para las tuberías inferior derecho o inferior

Procedimiento para instalar la rejilla de entrada de

izquierdo

aire en la unidad interior • Cuando coloque la rejilla de entrada de aire, realice el mismo proceso para retirarla pero en orden inverso.

• Después de trazar un surco con un cuchillo o un punzón alrededor de la pestaña del panel frontal, córtela con unas tijeras o una herramienta similar.

Corte

Conexión del lado izquierdo de la tubería

Instalación la Tubería y el Tubo de Desagüe

• Doble la tubería de conexión de tal manera que quede tendida entre 43 mm sobre la superficie de la pared. Si la tubería de conexión fuese tendida más allá de los 43 mm sobre la superficie de la pared, la unidad interior podría ser inestable en la pared. Cuando doble la tubería de conexión, asegúrese de utilizar un torcedor de resortes para no estrujar la tubería.

Formación la tubería y el tubo de desagüe * Como la condensación produce problemas en el equipo, asegúrese de aislar las dos tubarías de conexión. (Utilice espuma de polietileno como material aislante.)

Doble la tubería de conexión dentro de un radio de 30 mm. Conexión de la tubería después de la instalación de la unidad (figura)

Posterior derecho

Inferior derecho

420 mm

Lado de gas Lado líquido

Contorno de la unidad interior 43 mm

Izquierdo

Preparación de la tubería

Inferior izquierdo

Tapa precortada

Posterior izquierdo

Cambio del tubo de desagüe

(Al lado del frente del destello) 520 mm

R 30 mm (Utilice polisin (núcleo de polietileno) o similar para tubería flexible.)

80

Derecho

FR MA

Forma de fijar el tapón de desagüe

Mando a distancia

ES

Utilice la manija del destornillador, etc.

6

Toshiba 1110651187 (ES)

NOTA

Información

Si la tubería fuese incorrectamente doblada, la unidad interior podría instalarse de forma inestable sobre la pared. Después de pasar la tubería de conexión a través del orificio de la tubería, conecte la tubería de conexión a las tuberías auxiliares y envuelva con cinta para cubrir alrededor de las mismas.

La parte baja de la unidad interior puede flotar, a causa del estado de la tubería y no puede fijarlo a la placa de instalación. En este caso, utilice los tornillos % proporcionados para fijar la unidad y la placa de instalación.

PRECAUCIÓN • Encinte las tuberías auxiliares (dos) y el cable de conexión fuertemente. En caso de tubería por el lado izquierdo y por el lado posterior izquierdo, encinte solamente las tuberías auxiliares (dos).

% Tornillo % Tornillo

Drenaje 1. Coloque la manguera de drenaje inclinada hacia abajo.

Unidad interior Tuberías auxiliares

NOTA

Cable de conexión

• El orificio deberá hacerse inclinado levemente hacia abajo al lado exterior.

Placa de instalación

50 mm o más

No ponga el extremo de la manguera de drenaje en el agua.

No ponga el extremo de la manguera de drenaje en la acequía de renaje.

2. Ponga agua en el depósito de drenaje y asegúrese que el agua se drene hacia afuera. 3. Cuando conecte la manguera de drenaje de extensión, aisle la parte de la conexión de la manguera de drenaje de extensión con la protección de la tubería.

Instalación de la Unidad Interior 1. Pase la tubería a través del orificio de la pared, y enganche la unidad interior sobre la placa de instalación en los ganchos superiores. 2. Mueva la unidad interior hacia la derecha e izquierda para confirmar que esté firmemente enganchado en la placa de instalación. 3. Mientras presiona la unidad interior sobre la pared por la parte inferior, engánchelo hacia arriba en la placa de instalación por la parte inferior. Tire la unidad interior dirigida hacia Ud por la parte inferior para confirmar que esté firmemente enganchado sobre la placa de instalación.

Protección de la tubería

Manguera de drenaje

Manguera de drenaje de extensión

Dentro de la habitación

PRECAUCIÓN

Gancho aquí

Arregle la tubería de drenaje para el drenaje apropiado de la unidad. El drenaje incorrecto podría causar desperfectos.

1

1

No doble la manguera de drenaje en forma de ondas.

No levante la manuguera de drenaje.

• Cuidadosamente arregle las tuberías de tal manera que ninguna de ellas sobresalga de la placa posterior de la unidad interior. • Conecte cuidadosamente las tuberías auxiliares y las tuberías de conexión a cada una y corte la cinta aisladora en la tubería de conexión para evitar la doble cinta en la unión, además, selle la unión con cinta de vinilo, etc. • Puesto que la condensación resulta en problemas para la máquina, asegúrese de aislar las dos tuberías de conexión. (Utilice espuma de polietileno como material aislante.) • Cuando doble una tubería, hágalo de manera que no la chafe.

Placa de instalación

Este acondicionador de aire tiene la estructura designada para drenar el agua colectada de la condensación, que se forma en la parte posterior de la unidad, para la bandeja de drenaje. Por lo tanto, no almacene el cable de alimentación y otras partes en una altura sobre la guía de drenaje.

2

Gancho Pulse (desenganchar)

• Para desmontar la unidad interior de la placa de instalación, tire de la unidad interior dirigida hacia Ud mientras presiona la parte inferior por las partes especificadas. Presionar

Pared Guía de drenaje

Espacio para las tuberías

Presionar

UNIDAD EXTERIOR Lugar de Instalación

PRECAUCIÓN 1. Instale la unidad exterior en un sitio donde no haya obstrucciones cerca de su entrada o salida de aire. 2. Cuando la unidad exterior se instale en un sitio que siempre esté expuesto a fuertes vientos como los del litoral o en un piso muy alto de un edificio, asegure el funcionamiento normal del ventilador utilizando un conducto o un parabrisas. 3. Especialmente en zonas de viento, instale la unidad para evitar la entrada de viento. 4. La instalación en los siguientes sitios podría causar problemas. No instale la unidad en tales sitios. • Un sitio lleno de aceite de máquina. • Un sitio con sal como la costa. • Un sitio lleno de ácido sulfúrico. • Un sitio donde se generen con facilidad ondas de alta frecuencia, como de un equipo de audio, soldadores, y equipamiento médico.

• Un lugar que tenga espacios alrededor de la unidad exterior tal como se muestra en el diagrama • Un lugar que pueda resistir el peso de la unidad exterior y que no permita el aumento del nivel de ruido y vibración • Un lugar en donde el ruido de funcionamiento y el aire descargado no moleste a sus vecinos • Un lugar que no sea expuesto al viento fuerte • Un lugar libre de filtración de gases combustibles • Un lugar que no bloquee un pasaje • Cuando la unidad exterior tenga que instalarse en una posición elevada, cerciórese de asegurar las patas. • Una longitud tolerable de la tubería de conexión es de hasta 20 m. • No es necesario añadir refrigerante siempre y cuando la longitud de la tubería de conexión sea de 15 m o menos. • Necesitará añadir 20 g de refrigerante por metro de tubería de conexión agregada para instalaciones que requieran tuberías de conexión de entre 16 m y 20 m. • El nivel máximo de cabeza permisible es de 10 m. • Un lugar en donde el agua drenada no de lugar a ningún problemas

Viento fuerte

7

Toshiba 1110651187 (ES)

1. Conecte el manguito de carga de la válvula distribuidora al orificio de salida de la válvula de servicio del lado de gas. 2. Conecte el manguito de carga al orificio de la bomba al vacío. 3. Abra completamente el mando lateral de baja presión de la válvula distribuidora del manómetro. 4. Accione la bomba de vacío para iniciar la evacuación. Realice la evacuación durante 15 minutos si la longitud de la tubería es de 20 metros. (15 minutos para 20 metros) (sobre la base de que la bomba tenga una capacidad de 27 litros por minuto) A continuación, confirme que la lectura compuesta del manómetro sea de –101 kPa (–76 cmHg). 5. Cierre el mando de la válvula lateral de baja presión del distribución del manómetro. 6. Abra completamente el vástago de válvula de las válvulas de servicio de gas y líquido. 7. Retire el manguito de carga del orificio de salida. 8. Cierre firmemente las tapas de las válvulas de servicio.

Conexión de la Tubería Refrigerante Abocinado 1. Corte la tubería con un cortatubos para tubería.

Oblicuidad

90

Aspereza

Deformación

2. Inserte una tuerca y abocine la tubería. • Margen de proyección de ensanchamiento : A (Unidad : mm)

Manómetro de presión compuesto

Rigida (tipo embrague)

–101 kPa (–76 cmHg)

Diámetro externo de tubería de cobre

Herramienta R410A utilizada

Herramienta convencional utilizada

∅6,35 mm

0 a 0,5

1,0 a 1,5

Manija del lado de presión baja

∅12,70 mm

0 a 0,5

1,0 a 1,5

Manguito de carga (Para R410A aólo)

A

Pinza

Imperial (tuerca de tipo mariposa) R410A

∅6,35 mm

1,5 a 2,0

∅12,70 mm

2,0 a 2,5

Tubería

ES

Válvula distribuidora

FR

Manija del lado de presión alta (Guarde Ileno Cerrado) Manguito de carga (Para R410A aólo)

Tubería de conexión

Diámetro externo de tubería de cobre

MA

Adaptador de la bomba al vacío para prevención de contracorriente (Para R410A aólo)

CT VT

Bomba al vacío

Apriete de la tubería Alinee la tubería de conexión y apriete a fondo la tuerca con sus dedos. Luego apriete la tuerca con una Ilave de tuercas y una Ilave inglesa de torsión tal como se muestra en la figura.

Válvula de servicio del lado de gas Orificio de salida (Clavija de válvula (Escena clavija)) Válvula de servicio del lado líquido

Mitad de la unión

Tuerca

Lado roscado externamente Utilice una Ilave inglesa para asegurar.

PRECAUCIÓN Lado roscado internamente

• TENGA EN CUENTA LOS 5 PUNTOS ESENCIALES DE LA INSTALACIÓN TUBERÍAS. (1) Limpie el polvo y humedad (del interior de las tuberías de conexión). (2) Conexión tensa (entre las tuberías y la unidad). (3) Evacue el aire de las tuberías de conexión utilizando la BOMBA DE VACÍO. (4) Revise si hay fugas de gas (puntos conectados). (5) Asegúrese de abrir totalmente las válvulas compactas antes del uso.

Utilice una Ilave dinamométrica para apretar.

PRECAUCIÓN No aplique demasiada torsión. De otra manera, la tuerca podría quebrarse según las condiciones de instalación.

Precauciones de manipulación de la válvulas

(Unidad : N·m) Diámetro externo de tubería de cobre

Tensamiento de torsión a par

∅6,35 mm

14 a 18 (1,4 a 1,8 kgf·m)

∅12,70 mm

50 a 62 (5,0 a 6,2 kgf·m)

• Par de apriete para conectar el tubo abocinado La presión de R410A es superior a R22. (Aprox. 1,6 veces más.) Por lo tanto, tense firmemente los tubos abocinados que conectan la unidad exterior y la unidad interior con el par de apriete especificado utilizando una llave dinamométrica. Si algún tubo abocinado está conectado incorrectamente, puede causar no tan sólo una fuga de gas, sino también problemas en el ciclo de refrigeración.

empaquetada • Abra completamente la boquilla de válvula, pero no trate de abrirla hasta el bloqueo. Tamaño de tubo de la válvula empaquetada

Abocardado en la unidad interior

Tamaño de la llave hexágona

12,70 mm y más pequeña

A = 4 mm

15,88 mm

A = 5 mm

• Apriete seguro de la tapa de válvula con la torsión de la siguiente tabla. Tapa

Tapa de barra de válvula Abocardado en la unidad exterior

Tapa de toma de servicio

Evacuación Una vez que la tubería se ha conectado a la unidad interior, puede realizar una purga de aire.

Tamaño de tapa (H)

Torsión

H17 - H19

14~18 N·m (1,4 a 1,8 kgf·m)

H22 - H30

33~42 N·m (3,3 a 4,2 kgf·m)

H14

8~12 N·m (0,8 a 1,2 kgf·m)

H17

14~18 N·m (1,4 a 1,8 kgf·m)

Se requiere una llave hexágona. A H

Tapa de toma de servicio Tapa de barra de válvula

ASPIRACIÓN

Conexión de Cables

Evacue el aire de los tubos de conexión y de la unidad interior utilizando una bomba al vacío. No use el refrigerante en la unidad exterior. Para más detalles, consulte el manual de la bomba al vacío.

1. Retire la tapa de la válvula, la tapa de las partes eléctricas y la abrazadera del cable de la unidad exterior. 2. Conecte el cable de conexión a la terminal tal y como identifican los números de serie del bloque de la terminal de las unidades interior y exterior. 3. Introduzca el cable de alimentación y el cable de conexión totalmente en el bloque de la terminal y fíjelo con fuerza con tornillos. 4. Utilice cinta de vinilo, etc. para aislar los cables que no vaya a utilizar Asegúrese de que no toquen ninguna parte metálica o eléctrica. 5. Fije el cable de alimentación y el cable de conexión con la abrazadera del cable. 6. Coloque la tapa de las partes eléctricas y la tapa de la válvula en la unidad exterior.

Uso de la bomba al vacío Cerciórese de utilizar una bomba de vacío con función de prevención de contracorriente para que el aceite interno de la bomba no retroceda a las tuberías del sistema aire acondicionado cuando la bomba se detenga. (Si el aceite de dentro de la bomba al vacío entra en el aire acondicionado, que utiliza R410A, podría causar problemas al ciclo de refrigeración.)

EN

Manómetro de presión

8

Toshiba 1110651187 (ES)

Modelo

Trabajo Eléctrico

Fuente de alimentación

1. La tensión de alimentación debe ser la misma que la tensión nominal del aire acondicionado. 2. Prepare la fuente de alimentación para un uso exclusivo con el aire acondicionado.

Corriente máxima Enchufe hembra y valor nominal de fusible Cable de alimentación

NOTA

Clase 18 Clase 22 220-240V Monofásico, 50Hz 220-230V Monofásico, 60Hz (para N3KCV) 230V Monofásico, 50Hz (para N3KCV-IN) 9,2A 9,7A 12,0A H07RN-F o 60245 IEC66 (1,5 mm2 o más)

• Tipo de cable : H07RN-F o 60245 IEC66 (1,5 mm o más) 2

PRECAUCIÓN Pelado del cable de conexión

• Las conexiones del cableado incorrecto podrían causar que se quemen algunas de las piezas eléctricas. • Asegúrese de cumplir con la normativa local cuando instale el cable de la unidad interior a la unidad exterior (el tamaño del cable y el método de cableado, etc.). • Cada cable deberá conectarse firmemente. • Si se lleva a cabo un cableado incorrecto o incompleto, puede calcinarse o humear. • Disponga la toma de corriente exclusivamente para el uso de la unidad de aire acondicionado. • Este producto puede conectarse a la corriente eléctrica. Conexión al cable fijo: Debe añadirse al cable fijo un interruptor que desconecte todos los polos y tenga una separación del contacto de al menos 3 mm.

Bloque de terminales

Cable de alimentación

Cable de conexión

L N

10

10

10

10

1 2 3

40

30

NOTA

40

30

: Cable de conexión

• Tipo de cable : Más de 1,5 mm2 (H07RN-F o 60245 IEC66) o 1,3 mm2 (AWG-16) Línea de tierra

Línea de tierra

Cable de alimentación

Cable de conexión

OTROS Comprobación de Fugas Compruebe los lugares para la unidad interior.

1

2

Cubierta de válvula

Prueba de Operación Para conectar el modo de TEST RUN (COOL), presione y mantenga presionado el botón [RESET] durante aproximadamente 10 segundos. (La máquina emitirá un bip corto.)

Tapa de las partes eléctricas

• Compruebe los escapes de gas con un detector de escapes o agua enjabonada en las conexiones con tuercas. Compruebe los lugares para la unidad exterior.

Mando a distancia A-B Selección • Cuando se instalan dos unidades interiores en la misma habitación o en dos habitaciones adyacentes, al conectar una de ellas, puede que las dos unidades reciban simultáneamente la señal del mando a distancia y empiecen a funcionar. En este caso, se puede evitar el funcionamiento de una de las dos, configurando un mando a distancia en la posición B. (ambas vienen configuradas de fábrica en la posición A). • La señal del mando a distancia no se recibe cuando la configuración de la unidad interior y la del mando a distancia son diferentes. • No existe relación alguna entre configuración A/configuración B y habitación A/habitación B al conectar la conducción y los cables.

Botón RESET

Ajuste de Reinicio Automático Este producto está diseñado para que después de un fallo de alimentación, se pueda reiniciar automáticamente al mismo modo operación tal como estaba antes del fallo eléctrico.

Información

Para separar la utilización del mando a distancia para cada unidad interior en caso de que 2 aires acondicionados estén instalados cerca. Configuración de mando a distancia B. 1. Pulse el botón [RESET] en la unidad interior para ENCENDER el aire acondicionado. 2. Apunte el mando a distancia en dirección a la unidad interior. 3. Mantenga pulsado el botón [CHECK] en el mando a distancia con la punta del lápiz. Aparecerá “00” en la pantalla (Figura 1). 4. Pulse [MODE] mientras pulsa [CHECK]. Aparecerá “B” en la pantalla y “00” desaparecerá y se APAGARÁ el aire acondicionado. Se memorizará el mando a distancia B (Figura 2). Nota : 1. Repita el paso anterior para reiniciar el mando a distancia A. 2. El mando a distancia A no tiene pantalla “A”. 3. La Configuración de fábrica del mando a distancia es A.

El producto fue embarcado con la función de reinicio automático en la posición de desactivado. Actívelo según se requiera.

Como ajustar el reinicio automático

9

1. Mantenga pulsado el botón [RESET] de la unidad interior durante 3 segundos para realizar la operación. (3 pitidos y la luz de OPERATION parpadea 5 veces por segundo durante 5 segundos). 2. Mantenga pulsado el botón [RESET] de la unidad interior durante 3 segundos para cancelar la operación. (3 pitidos, pero la luz de OPERATION no parpadeará) • Si el temporizador ON o el temporizador OFF están configurados, la OPERACIÓN DE REINICIO AUTOMÁTICO no se activa.

Toshiba 1110651187 (ES)

MESURES DE SÉCURITÉ • Avant installation, lire attentivement les consignes de sécurité suivantes. • Respecter impérativement les consignes fournies ici afin d’éviter toute situation dangereuse. Les symboles et leur signification sont indiqués ci dessous. AVERTISSEMENT : Indique qu’un usage incorrect de cette unité peut entraîner des blessures graves, voire la mort. ATTENTION : Indique qu’un usage incorrect de cette unité peut entraîner des blessures corporelles (*1) ou des dommages matériels (*2). *1 : Par blessure corporelle, comprendre un accident, une brûlure ou un choc électrique sans gravité et ne nécessitant pas d’hospitalisation ni traitement hospitalier à long terme. *2 : Par dommage matériel, comprendre un dommage plus important affectant des biens ou des ressources.

Pour l’utilisation grand public Le cordon d’alimentation des éléments de l’appareil destinés à être utilisés à l’extérieur doit être au moins un cordon souple recouvert d’une gaine en polychloroprène (type H07RN-F) ou un cordon portant la désignation 60245 IEC66 (1,5 mm2 ou plus). (L’installation doit être conforme à la réglementation nationale en vigueur pour le câblage.)

ATTENTION

EN ES

Installation du climatiseur d’air utilisant le nouveau fluide frigorigène

• CE CLIMATISEUR UTILISE LE NOUVEAU FLUIDE FRIGORIGENE HFC (R410A) QUI PROTEGE LA COUCHE D’OZONE. Le fluide frigorigène R410A peut être détérioré par des impuretés comme l’eau, une membrane s’oxydant et des huiles car la pression du fluide frigorigène R410A est environ 1,6 fois celle du fluide frigorigène R22. En plus de l’utilisation de ce nouveau fluide, l’huile de la machine frigorifique a également été modifiée. Par conséquent, en cours d’installation, veillez à ce que ni l’eau, ni la poussière, ni le fluide frigorigène précédent ou l’huile de la machine frigorifique ne pénètre dans le cycle de réfrigeration du climatiseur utilisant ce nouveau fluide. Pour éviter les mélanges entre le fluide frigorigène et l’huile de la machine frigorifique, les tailles des sections de raccordement de la buse de chargement de l’appareil principal ou les outils d’installation sont différents de ceux utilisé pour le fluide frigorigène conventionnel. Pour raccorder les tuyaux, utilisez de nouveaux matériaux propres avec une résistance à la pression très élevée, conçus uniquement pour le fluide R410A de sorte que ni l’eau, ni la poussière ne pénètre. De plus, n’utilisez pas la tuyauterie existante car elle n’est pas suffisamment résistante à la pression et elle contient des impuretés.

FR MA CT VT

DANGER • UTILISATION PAR DES PERSONNES QUALIFIES SEULEMENT. • COUPER L’ALIMENTATION PRINCIPALE ET LE COUPEUR AVANT TOUT TRAVAUX ELECTRIQUES. S’ASSURER QUE TOUS LES SWITCHES ET LE COUPEUR SONT ETEINTS. TOUT OUBLI PEUT ETRE LA CAUSE D’ELECTROCUTION. • CONNECTER LE CABLE DE CONNEXION CORRECTEMENT. SI LA CONNEXION EST MAUVAISE, DES PARTIES ELECTRIQUES PEUVENT ETRE ENDOMMAGEES. • AVANT INSTALLATION, VERIFIER QUE LE CABLE DE TERRE N’EST PAS COUPE OU DISCONNECTE. • NE PAS INSTALLER A COTE DE GAZ COMBUSTIBLE OU DE VAPEURS DE GAZ. TOUTE ERREUR PEUT ETRE LA CAUSE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION. • POUR PREVENIR LA SURCHAUFFE DE L’UNITE INTERIEURE ET LE RISQUE D’INCENDIE, PLACER L’UNITE ASSEZ LOIN (2 M MINIMUM) DES SOURCES DE CHALEUR TELLES QUE LES RADIATEURS, LES APPAREILS DE CHAUFFAGE, LES FOURS, LES POELES, ETC. • QUAND L’APPAREIL EST DEPLACE AFIN D’ETRE INSTALLE A UN NOUVEL EMPLACEMENT, FAIRE TRES ATTENTION A NE PAS METRE LE REFRIGERANT SPECIFIE (R410A) AVEC TOUT AUTRE CORPS GAZEUX DANS LE CYCLE DE REFRIGERATION. SI DE L’AIR OU TOUT AUTRE GAZ EST MELANGE DANS LE REFRIGERANT, LA PRESSION DU GAZ DANS LE CYCLE DE REFRIGERATION DEVIENT ANORMALEMENT ELEVEE ET CELA PEUT PROVOQUER L’EXPLOSION DU TUYAU ET BLESSER DES PERSONNES. • DANS LE CAS OU LE GAZ REFRIGERANT S’ECHAPPE DU TUYAU DURANT LES TRAVAUX D’INSTALLATION, IMMEDIATEMENT FAIRE ENTRER DE L’AIR FRAIS DANS LA PIECE. SI LE GAZ REFRIGERANT EST RECHAUFFE PAR DU FEU OU AUTRE CHOSE, CELA PROVOQUE LA FORMATION DE GAZ DANGEREUX.

AVERTISSEMENT • Ne jamais modifier cette unité en deplaçant ne fusse qu’une garde de securité ou en évitant ne fusse qu’un switch d’enclenchement de securité. • Les travaux d’installation doivent être réalisés par le détaillant ou par des installateurs professionnels. Une mauvaise installation réalisée par vous-même peut en effet être à l’origine de fuites, chocs électriques ou incendies. • Des outils spécifiques et les pièces de tuyauterie adaptées au modèle R410A sont nécessaires, et les travaux d’installation doivent être réalisés conformément au manuel. Le fluide réfrigérant de type HFC R410A présente une pression 1,6 fois supérieure à celle du fluide réfrigérant classique (R22). Utiliser les pièces de tuyauterie spécifiées et s’assurer que l’installation est correcte afin d’éviter tout dommage et/ou blessure. Des fuites d’eau, un choc électrique et un incendie pourraient survenir en même temps. • Veiller à installer l’unité sur un support susceptible de supporter son poids. Si le soutien de la charge de l’unité n’est pas suffisant, ou si l’installation de l’unité est incorrecte, celle-ci peut chuter et provoquer des blessures. • Les raccordements électriques doivent être réalisés par un technicien qualifié, conformément au code régissant de tels branchements, aux réglementations en vigueur pour le câblage interne et au manuel. Un circuit dédié et la tension nominale doivent être utilisés. Une alimentation électrique insuffisante ou une installation incorrecte peuvent être à l’origine de chocs électriques ou d’incendies. • Pour raccorder les câbles dans les unités intérieure/extérieure, utiliser un câble gainé de caoutchouc. Tout raccordement à michemin, câble toronné ou raccordement unifilaire sont interdits. Un raccordement ou une fixation incorrects peuvent provoquer un incendie. • Le câblage entre l’unité intérieure et les unités extérieures doit être bien positionné de façon à ce que le couvercle puisse être remis en place de façon sûre. Une mauvaise installation du couvercle peut entraîner une surchauffe et par là-même augmenter le risque d’incendie et de choc électrique dans la zone des bornes. • Veiller à n’utiliser que des accessoires homologués ou les pièces spécifiées. Sinon, il existe un risque de chute de l’unité, de fuite d’eau, d’incendie ou de choc électrique. • Une fois l’installation terminée, vérifier l’absence de fuite de gaz réfrigérant. Si du gaz réfrigérant fuit du tuyau dans la pièce et s’il est chauffé par une flamme ou autre chauffage à ventilateur, poêle ou appareil au gaz, du gaz toxique sera généré. • Veiller à ce que l’équipement soit correctement raccordé à la terre. Ne pas mettre le câble de mise à la terre en contact avec un tuyau de gaz, une conduite d’eau, un paratonnerre ou un câble de mise à la terre téléphonique. Un mauvais raccordement à la terre peut être à l’origine de chocs électriques. • Ne pas installer l’unité à un endroit susceptible de subir des fuites de gaz. Une fuite de gaz ou son accumulation autour de l’unité peut provoquer un incendie. • Ne pas installer l’unité dans un endroit exposé à l’eau ou sujet à une humidité excessive, tel qu’une salle de bain. La détérioration de l’isolation peut provoquer des chocs électriques ou un incendie. • Le travail d’installation doit être réalisé conformément aux instructions de ce manuel d’installation. Une installation incorrecte peut être à l’origine de fuites d’eau, de chocs électriques ou d’incendie. Avant de faire fonctionner l’unité, vérifier les points suivants. - S’assurer que le raccordement des tuyaux est bien placé et vérifier l’absence de fuites. - Vérifier que le robinet de service est ouvert. Si le robinet de service est fermé, le compresseur peut être endommagé par une éventuelle surpression. En même temps, s’il existe une fuite dans la partie raccordée, une suppression et une aspiration d’air peuvent survenir et provoquer des blessures ou des dommages sur l’unité. • Lors d’une opération d’aspiration, veiller à arrêter le compresseur avant de retirer le tuyau de réfrigérant. Si le tuyau de réfrigérant est retiré alors que le compresseur fonctionne et que le robinet de service est ouvert, une aspiration d’air et une surpression peuvent survenir et occasionner des dommages sur l’unité ou des blessures. • Ne pas modifier le câble d’alimentation, ne pas réaliser un câblage à mi-chemin et ne pas utiliser de rallonge multiple. Cela aurait pour résultat un mauvais contact, un défaut d’isolation ou un courant excessif pouvant entraîner un incendie ou un choc électrique. • L’appareil doit être installé conformément à la réglementation nationale en vigueur pour le câblage. Si vous détectez un quelconque dommage, n’installez pas l’appareil. Contactez immédiatement votre fournisseur. • N’utilisez aucun autre réfrigérant que celui spécifié pour tout rajout ou remplacement. Sinon, une haute pression anormale pourrait être générée dans le circuit de réfrigération, qui pourrait entraîner une panne ou une explosion du produit ou même des blessures corporelles.

1

Toshiba 1110651187 (FR)

ATTENTION • L’exposition de l’appareil à l’eau ou à l’humidité avant l’installation peut provoquer l’électrocution. Ne pas garder dans un sous-sol humide ou exposer à la pluie ou l’eau. • Après avoir enlevé l’unité de son emballage, l’examiner soigneusement afin de détecter tout défaut. • Ne pas installer dans un endroit qui peut amplifier les vibrations de l’unité. Ne pas installer l’appareil dans un endroit susceptible d’amplifier son niveau sonore ou dans un endroit où le bruit de l’appareil et de l’air qu’il dégage risque de déranger les voisins. • Lire attentivement ce manuel d’installation avant d’installer l’unité. Il contient des instructions supplémentaires importantes pour une installation correcte. • Cet appareil doit être raccordé au secteur au moyen d’un disjoncteur, en fonction de l’endroit où l’unité est installée. Sinon, un choc électrique peut survenir. • Suivre les instructions de ce manuel d’installation afin que le positionnement du tuyau d’évacuation permette une vidange correcte de l’unité. Vérifier que l’eau de vidange est bien évacuée. Une mauvaise vidange peut entraîner des fuites d’eau et donc des dommages au mobilier. • Serrer l’écrou évasé avec une clé dynamométrique en utilisant la méthode prescrite. Ne pas appliquer un couple excessif. Sinon, l’écrou pourrait se fissurer après d’une longue période d’utilisation, provoquant alors la fuite du fluide réfrigérant. • Porter des gants (épais tels que des gants en coton) pour effectuer l’installation. Cela évitera les blessures lors de la manipulation des pièces aux bords coupants. • Ne pas toucher la section d’admission d’air ni les ailettes en aluminium de l’unité extérieure. Cela pourrait occasionner des blessures. • Ne pas installer l’unité extérieure dans un endroit susceptible d’abriter les nids de petits animaux. Ces derniers pourraient pénétrer et entrer en contact avec les pièces électriques internes et provoquer une panne ou un incendie. • Demander à l’utilisateur de faire le nécessaire pour que l’environnement de l’unité reste ordonné et propre. • Veiller à effectuer une opération d’essai une fois l’installation terminée, et expliquer au client comment utiliser et entretenir l’unité conformément à ce manuel. Demander au client de conserver le manuel d’utilisation avec le manuel d’installation. • Le fabricant ne peut être tenu responsable pour tout dommage causé par le non respect des instructions et descriptions de ce manuel.

UN RAPPORT DOIT ETRE DEPOSE AUPRES DU FOURNISSEUR D’ELECTRICITE LOCAL Veillez absolument à ce que l’installation de cet appareil soit préalablement notifiée à votre fournisseur d’électricité. En cas de problèmes avec cet appareil ou si son installation est refusée par le fournisseur d’électricité, notre service clientèle prendra les mesures adéquates.

2

Toshiba 1110651187 (FR)

170

mm

ou

50 mm ou plus

PLAN D’INSTALLATION DES UNITÉS INTÉRIEURE ET EXTÉRIEURE

Crochet

Pour la tuyauterie arrière gauche et droite

1

plus

Plaque d’installation

Mur

EN Cro

che

t

170

mm

ou

Insérez le coussin entre le mur et l’unité intérieure, et inclinez celle-ci pour qu’elle fonctionne mieux.

plu

s

ES FR

Filtre

8

(Fix

Vis à bois à tête plate

(

er

au

à air

Couper l’ouverture du tuyau en léger biais.

Tube protégé pan

nea

ua

5 Filtre Couvercle des piles

Ne pas laisser l’embout du drain avoir du mou.

t)

S’assurer que le drain est orienté en pente vers le bas.

& Vis à bois à tête plate 8 4

Vis à bois à tête plate

La télécommande fournie est une télécommande sans fil, mais elle peut être utilisée avec un câble. Reportez-vous à la section « Mode de Connexion de la Télécommande pour une Utilisation Filaire » si vous ne souhaitez pas utiliser la télécommande sans fil.

600 mm ou plus

Inférieur droit

100

mm

ou

(D) 100

Matériau d’isolation du tuyau (mousse en polyéthylène, de 8 mm d’épaisseur)

C

Mastic, bandes PVC

Isoler les tuyaux séparément et non ensemble.

s

plu

Selle de renforcement

s

600

mm

ou

Extension de l’embout du drain (Non disponible, fourni par l’installateur)

s

plu

(B)

600

mm

(A)

Qté

ou

Mousse en polyéthylène de 8 mm d’épaisseur résistante à la chaleur

plu

s

Fixation des boulons de l’unité extérieure • Fixez l’unité extérieure à l’aide des boulons et des écrous de fixation si l’appareil doit être exposé à un vent violent. • Utilisez des boulons d’ancrage et des écrous de ∅8 mm ou de ∅10 mm. 108 mm

Un de chaque sorte

125 mm

28 mm mm

B

Gauche Inférieur gauche

Prise d’air

25

Tuyau du fluide frigorigène Côté liquide : ∅6,35 mm Côté gaz : ∅12,70 mm

ou

320 mm

A

mm

Arrière gauche

plu

(C)

Pièces d’Installation en Option Nom des pièces

Arrière droit

1 Un de chaque sorte

102 mm

Remarque :  Veuillez consulter la feuille des accessoires pour plus de détails concernant les accessoires et les pièces d’installation.  Il se peut que certaines illustrations diffèrent des pièces réelles.

Droit

Ruban adhésif A appliquer après avoir effectué un test d’évacuation.

Télécommande sans fil

Lors de l’installation de l’unité extérieure, laisser ouvert dans au moins deux des directions (A), (B), (C) et (D) indiquées sur le schéma de droite.

Le tuyau auxiliaire peut être connecté à gauche, à arrière gauche, à arrière droit, à droit, à inférieur droit, à inférieur gauche.

Support de la télécommande

86 mm

3 Piles

Référence de pièce

CT

van

6 Filtre

2

MA

Sortie d’air 600 mm

90 mm

Sortie d’évacuation

3

Toshiba 1110651187 (FR)

VT

UNITÉ INTÉRIEURE

50

40

Trous des chevilles d’ancrage

• Endroit qui procure l’espace autour de l’unité intérieure comme représenté sur le diagramme • Endroit tel qu’il n’y a pas d’obstacles à l’entrée et sortie d’air • Endroit qui permet une installation aisée du tuyau de l’unité extérieure • Endroit qui permet l’ouverture du panneau avant • Veillez à ce que le dessus de l’unité intérieure se situe à au moins 2 m de haut. Veillez également à ne pas rien placer sur le dessus de l’unité intérieure.

Crochet

To unit out line 120mm 0

23

120

35

23

m m

To unit out line 35mm

132

65

Offset 85mm from the left side edge is the center of pipe hole

85

170

Offset 23mm from the right side edge is the center of pipe hole

To unit out line 240mm

170

To unit out line 240mm

240

180

ATTENTION • Eviter l’exposition directe au soleil du récepteur sans fil de l’unité intérieure. • Le microprocesseur de l’unité intérieure ne doit pas être trop proche de sources de bruit RF. (Voir le mode d’emploi pour les détails.)

Ouverture du tube

Vis de montage

1

Plaque d’installation

Plomb

Quand la plaque d’installation est directement montée sur le mur

• Endroit tel qu’il n’y a pas d’obstacles comme des rideaux qui pourraient bloquer le signal de la télécommande • Ne pas installer la télécommande dans un endroit exposé au soleil ou près d’une source de chaleur comme un four. • Garder la télécommande éloignée d’au moins 1 m du plus proche téléviseur ou équipement stéréo. (Cela est nécessaire pour éviter des distorsion d’image ou des interférences sonores.) • L’emplacement de la télécommande devrait être déterminé comme illustré ci-dessous. Unité intérieure

7

Fil Unité intérieure

Télécommande

(Vue de côté)

Ouverture du tube (∅65 mm)

Crochet Crochet

2 m ou davantage à partir du sol

Montage de la plaque d’installation

Endroit d’Installation

1. Fixer de façon ferme la plaque d’installation sur le mur en vissant les parties supérieure et inférieure pour accrocher l’unité intérieure. 2. Pour monter la plaque d’installation sur un mur de béton avec les chevilles d’ancrage, les utiliser comme représenté ci-dessous. 3. Installer la plaque d’installation horizontalement dans le mur.

ATTENTION Dans le cas de la plaque d’installation avec des vis de montage, ne pas utiliser les chevilles d’ancrage. L’unité pourrait tomber et provoquer des blessures corporelles ou des dommages matériels.

(Vue du dessus) Unité intérieure 45

45

Plaque d’installation (Maintenez à l’horizontale.)

rté

Po e

75

de ré ce

Télécommande

Télécommande

Cheville d’ancrage

n

io

pt

Portée de réception

Projection de 15 mm ou moins

Ouverture du Trou et Montage de la Plaque d’Installation

Orifice, dia 5 mm

7

Ouverture du trou

Clip d’ancrage (parties locales)

Lors de l’installation du tuyau réfrigérant de l’arrière m from the right side edge is e center of pipe hole

35

120

180

Vis de montage ∅4 x 25 s

ATTENTION Une mauvaise installation de l’unité peut provoquer des blessures personnelles et des dommages matériels si l’unité tombe.

23 mm

240

• En cas de mur fait de blocks, briques, béton ou matériaux similaires, faire des trous un diamètre de 5 mm dans le mur. • Insérer des clips d’ancrage pour les vis de montage 7 correspondantes.

Ouverture du tube 65 mm

NOTE

Le centre du trou du tuyau est au dessus de la fièche.

• Fixez les quatre coins et les parties inférieures de la plaque d’installation avec les 4 à 6 vis de montage.

1. Après avoir déterminé l’emplacement du trou du tube sur la plaque de montage (A), percer l’ouverture du tube (∅65 mm) légèrement inclinée vers le bas vers le côté extérieur.

NOTE • Lorsque l’on doit percer un mur contenant une lame de métal, un câble de métal ou une plaque de métal, utiliser un anneau de bordure d’ouverture du tube vendu séparément.

4

Toshiba 1110651187 (FR)

6. Connectez fermement le câble de commande à la borne correspondante de l’unité d’affichage, comme indiqué dans l’illustration 5 (serrez fermement en veillant à ne pas dépasser un couple de 0,12 N·m (0,01 kgf·m)). 7. Faites passer le câble de commande dans la fente située sur le couvercle avant de l’unité d’affichage, puis remontez l’unité d’affichage en suivant la procédure inverse des illustrations 2 et 3. Vérifiez que le câble de commande n’est pas coincé entre le couvercle avant et arrière de l’unité d’affichage. 8. Faites sortir le câble de commande de l’unité intérieure en respectant la même longueur que le câble d’alimentation et le câble de raccordement, comme indiqué dans l’illustration 6. 9. Remontez l’unité intérieure en suivant la procédure inverse des illustrations 1 à 3.

Connexion des Câbles Comment connecter le câble de connexion Le câblage du câble de connexion peut être effectué sans retirer le panneau avant. 1. Retirez la grille d’entrée d’air. Ouvrez la grille d’entrée d’air vers le haut et tirez-la vers vous. 2. Retirez le panneau de couverture terminal et l’attache du cordon. 3. Insérez le câble de connexion (conformément à la réglementation locale) dans l’orifice pour le tuyau dans le mur. 4. Tirez le câble de connexion à travers l’ouverture pour câble du panneau arrière afin qu’il dépasse de 15 cm environ par rapport à l’avant. 5. Entièrement insérez le câble de connexion dans le bloc terminal et le fixez fermenent avec des vis. 6. Serrez fermement en veillant à ne pas dépasser un couple de 1,2 N·m (0,12 kgf·m) 7. Fixez le câble de connexion avec l’attache du cordon. 8. Fixez le couvre borne, la bague de réduction de la plaque arrière et la grille d’entrée d’air sur l’unité intérieure.

1

Grille d’entrée d’air

ES FR 2

• S’assurer de bien se référer au diagramme du système de câblage à l’intérieur du panneau avant. • Vérifier les codes électriques locaux ainsi que les limitations ou instructions spécifiques de câblage. Attache du cordon

3

1

2

ATTENTION

Couvercle des bornes

EN Panneau avant

3

CT Retirer la vis

VT

Bloc terminal

Vis Unité d’affichage

1

2

* Taille du câble 28-22 AWG (0,08~0,32 mm2) Diamètre extérieur inférieur à 4,7 mm, longueur du câble de commande inférieure ou égale à 30 m.

4

5 mm

5

Câble de connexion

110 mm

Plaque de l’unité d’affichage

70 mm

3

Câble de terre

Vis

Position extérieure du câble de commande

6

Câble de terre

20 mm

Câble de commande

Câble de connexion

Env

iron

15

cm

MA

10 mm

Serrez fermement en veillant à ne pas Borne Câble de dépasser un couple commande de 0,12 N·m (0,01 kgf·m)

80 mm

Longueur de dénudation du câble de connexion

NOTE

Position transversale du câble de commande

Pour la télécommande

• Utilisez du fil torsadé uniquement. • Type de fil : Plus d’1,5 mm2 (H07RN-F ou 60245 IEC66) ou 1,3 mm2 (AWG-16)

1. Retirez le couvercle de la télécommande en le faisant glisser vers le bas. 2. Si des piles sont insérées, retirez-les. L’utilisation simultanée de la télécommande et des piles risque de provoquer l’explosion des piles. 3. À l’aide d’une perceuse, percez un trou dans la feuille en polyester pour insérer le câble de commande, comme indiqué dans l’illustration 7. 4. Insérez le câble de commande à l’arrière de la télécommande, comme indiqué dans l’illustration 8. 5. Fixez le câble de commande à la borne à l’aide des vis fournies en suivant les instructions des illustrations 9 et ! (serrez fermement en veillant à ne pas dépasser un couple de 0,25 N·m (0,03 kgf·m)). 6. Placez le câble de commande dans la rainure située à l’arrière de la télécommande, comme indiqué dans l’illustration ". 7. Fixez la vis fournie (∅3,1 x 16L) sur le mur pour accrocher la télécommande, comme indiqué dans l’illustration #. 8. Percez un trou pour fixer la vis ci-dessous (∅3,1 x 25L), comme indiqué dans l’illustration #. 9. Installez le couvercle des piles contenu dans la pochette des accessoires, puis fixez-le au mur à l’aide de la vis fournie (∅3,1 x 25L), comme indiqué dans l’illustration $ (serrez fermement en veillant à ne pas dépasser un couple de 0,15 N·m (0,02 kgf·m)). 10. Replacez le couvercle de la télécommande.

Mode de Connexion de la Télécommande pour une Utilisation Filaire Unité intérieure

Câble de commande

Télécommande

7

Pour l’unité intérieure 1. Ouvrez la grille d’entrée d’air en la relevant. 2. Retirez délicatement les quatre vis du panneau avant. 3. Ouvrez légèrement la partie inférieure du panneau avant, puis tirez vers vous la partie supérieure du panneau avant afin de la détacher de la plaque arrière, comme indiqué dans l’illustration 1. 4. Après avoir retiré le panneau avant, retirez les vis et l’unité d’affichage de l’unité comme indiqué dans l’illustration 2, puis ouvrez le couvercle avant de l’unité d’affichage comme indiqué dans l’illustration 3. 5. Préparez le câble de commande en suivant les spécifications de l’illustration 4.

8

Orifice sur la feuille en polyester pour l’insertion du câble de commande Câble de commande

5

Toshiba 1110651187 (FR)

!

9

30 mm

1. Rainure du panneau avant découpée à l’emporte-pièce Avec une pince, découpez la rainure sur la gauche ou la droite du panneau avant pour la connexion à gauche ou à droite, et la rainure du côté inférieur gauche ou droit du panneau avant pour la connexion inférieure gauche ou droite. 2. Remplacement du tuyau de purge Pour la conduite de la connexion gauche, de la connexion inférieure gauche et de la connexion arrière gauche, vous devez remplacer le tuyau de purge ainsi que le bouchon de purge.

10 mm

* Taille du câble 28-22 AWG (0,08~0,32 mm2) Diamètre extérieur inférieur à 4,7 mm, longueur du câble de commande inférieure ou égale à 30 m.

Câble de Borne commande Serrez fermement en veillant à ne pas dépasser un couple de 0,25 N·m (0,03 kgf·m)

Procédure de dépose du tuyau de purge

• Pour retirer le flexible d’évacuation, retirer la vis de fixation et tirer le flexible vers l’extérieur. • Lors du retrait du flexible d’évacuation, prendre garde à toutes les bordures tranchantes de la plaque d’acier. Elles peuvent provoquer des blessures. • Pour installer le flexible d’évacuation, insérer ce dernier fermement jusqu’à ce que la pièce de raccordement entre en contact avec l’isolant thermique et sécuriser le flexible avec la vis d’origine.

Câble de commande Câble de commande

Orifice pour accrocher la télécommande

Vis (∅3,1 x 16L) pour accrocher la télécommande

Télécommande

Isolant thermique

Embout du drain

Procédure de dépose du bouchon de purge

Mur

Saisissez le bouchon au moyen d’une pince à bec effilé et extrayez-le.

Procédure de fixation du bouchon de purge

Télécommande

1) Insérez une clé hexagonale (4 mm) dans un manchon.

4 mm

Vis (∅3,1 x 25L) pour fixer le couvercle des piles

"

#

2) Insérez fermement le bouchon de purge. Aucun espace

Couvercle des piles

Vis

Insérez une clé hexagonale (4 mm).

Serrez fermement en veillant à ne pas dépasser un couple de 0,15 N·m (0,02 kgf·m)

N’appliquez pas d’huile lubrifiante (huile machine pour réfrigérant) lorsque vous insérez le bouchon de purge. Cela provoquerait la détérioration et une fuite d’évacuation à partir de la fiche.

ATTENTION Si vous n’insérez pas fermement le tuyau de purge et le bouchon de purge, de l’eau risque de s’échapper.

$

Dans le cas d’une conduite à droite ou à gauche

* Remarque : 1. Nous vous recommandons d’utiliser un fil électrique à double isolant pour relier la télécommande au climatiseur. 2. En mode filaire, 1 télécommande peut commander uniquement 1 unité intérieure. 3. En mode filaire, l’état initial de la télécommande est rétabli (les paramètres par défaut des réglages PRESET, TIMER et CLOCK sont rétablis) lorsque l’utilisateur met le climatiseur hors tension.

• Après avoir tracé les rainures sur le panneau avec un couteau ou un poinçon, découpez-les avec une pince ou un outil équivalent. Incision

Comment installer la grille d’entrée d’air sur l’unité

Dans le cas d’une conduite inférieure droite ou

intérieure

inférieure gauche • Après avoir tracé les rainures sur le panneau avec un couteau ou un poinçon, découpez-les avec une pince ou un outil équivalent.

• Pour fixer la grille d’admission d’air, utiliser le même processus que pour son retrait, mais dans l’ordre inverse.

Incision

Connexion à gauche avec le tube

Installation de la Conduite et du Tuyau de Purge

• Tordre le tube de connexion de façon à ce qu’il se trouve à moins de 43 mm de la surface du mur. Si le tube de connexion se trouve à plus de 43 mm au-dessus de la surface du mur, l’unité intérieure pourrait être instablement fixée sur le mur. Lors de la torsion du tube de connexion, utiliser une cintreuse à ressort afin de ne pas écraser le tube.

Constitution de la conduite et du tuyau de purge

Tordre le tube de connexion dans un rayon de 30 mm.

* Comme la condensation entraîne des pannes, n’oubliez pas d’isoler les deux tuyaux de raccordement. (Utiliser de la mousse de polyéthylène comme matériau isolant.)

Tube de connexion après installation de l’unité (dessin) (A l’avant de l’évasement/élargissement)

Inférieur droit Droit

420 mm

Côté gaz Côté liquide

Aspect externe de l’unité intérieure 43 mm

Gauche

520 mm

Préparation de la conduite

Inférieur gauche

Rainure du panneau avant découpée à l’emporte-pièce

Arrière gauche

Remplacement du tuyau de purge

Arrière droit

R 30 mm (Utilisez du polisin (du polyéthylène) ou un équivalent pour les tuyaux cintrés.)

80

Utiliser la poignée du tournevis, etc.

6

Toshiba 1110651187 (FR)

NOTE

Informations

Si le tube est incorrectement courbé, l’unité intérieure peut être instablement fixée sur le mur. Après avoir fait passé le tube de connexion à travers l’ouverture du tube, connecter le tube de connexion aux tubes auxiliaires et enrouler le ruban de revêtement.

La partie inférieure de l’unité intérieure peut flotter à cause des conditions des tuyauteries, de sorte qu’il est impossible de fixer la plaque d’installation. Dans ce cas, utiliser les vis % fournies pour fixer l’unité et la plaque d’installation.

ATTENTION • Attacher fermement avec du ruban les tubes auxiliaires (deux) et les câbles de connexion. Dans le cas d’un tube à gauche et d’un tube à l’arrière à gauche, seulement attacher les tubes auxiliaires (deux) avec du ruban.

% Vis

% Vis

Drainage

EN

1. Orienter le drain en pente vers le bas.

Unité intérieure Tubes auxiliaires

ES

NOTE

Câble de connexion

• L’ouverture sur le coté extérieur doit être faite en légère pente vers le bas.

Plaque d’installation

Ne pas donner une forme ondulée au drain.

Ne pas sur élever le drain.

• Arranger avec précaution les tubes de façon à ce qu’aucun tube ne sorte de la plaque arrière de l’unité intérieure. • Connecter avec précaution les tubes auxiliaires et les tubes de connexion entre eux et enlever le ruban isolant du tube de connexion pour éviter de mettre deux fois du ruban sur le joint. De plus, assurer l’étanchéité du joint avec un ruban en vinyl, etc. • Le givre provoquant des problèmes de fonctionnement, s’assurer de bien isoler les deux tubes de connexion. (Utiliser de la mousse de polyéthylène comme matériau isolant.) • Lors de la courbure d’un tube, ne pas l’écraser.

50 mm ou plus

CT Ne pas poser l’embout du drain dans la rigole de drainage.

2. Mettre de l’eau dans le bassin de drainage et s’assurer que l’eau est drainée à l’extérieur. 3. Lors de la connexion de l’extension de l’embout du drain, isoler la partie de connexion de l’embout du drain du tube protégé.

1. Passer le tube à travers l’ouverture dans le mur et accrocher l’unité intérieure sur le crochet supérieur de la plaque d’installation. 2. Pousser l’unité intérieure vers la droite et la gauche afin de vérifier si elle est accrochée fermement sur la plaque d’installation. 3. Tout en poussant la partie inférieure de l’unité intérieure vers le mur, l’accrocher sur la plaque d’installation par sa partie inférieure. Tirer vers soi la partie inférieure de l’unité intérieure pour confirmer qu’elle est fermement fixée sur la plaque d’installation.

Tube protégé

Embout du drain

Intérieur de la pièce

Extension de l’embout du drain

ATTENTION Fixer le tube de drainage de façon à procéder à un drainage correct de l’unité. Un drainage incorrect peut provoquer des dommages matériels.

Accrocher ici. 1

Plaque d’installation

Cet appareil d’air conditionné a été désigné de façon à évacuer dans le bassin l’eau provenant du givre qui se forme à l’arrière de l’unité intérieure. II ne faut donc pas ranger le cordon d’alimentation ou autre chose à une hauteur supérieure au guide de drainage.

2

Crochet

MA Ne pas poser l’embout du drain dans l’eau.

Installation de l’Unité Intérieure

1

FR

Appuyer (décrocher)

• Pour enlever l’unité intérieure de la plaque d’installation, tirer l’unité intérieure vers soi tout en poussant son fond vers le haut par les parties spécifiées.

Mur Guide du drain

Espaces pour les tubes Pousser

Pousser

UNITÉ EXTÉRIEURE Endroit d’Installation

ATTENTION 1. IInstaller l’unité extérieure dans un endroit sans obstruction à proximité de son admission et de sa sortie d’air. 2. Si l’unité extérieure est installée dans un endroit exposé en permanence à des vents forts, comme en bord de mer ou en haut d’un immeuble, sécuriser le fonctionnement régulier du ventilateur en installant une gaine ou un auvent. 3. En particulier, dans les zones venteuses, installer l’unité de façon à éviter la pénétration du vent. 4. Une installation dans les endroits suivants peut être source de problèmes. Ne pas installer l’unité dans ces endroits. • Endroit abritant de l’huile pour machines. • Lieu salin, tel que le bord de mer. • Endroit abritant du gaz sulfureux. • Endroit où des ondes hautefréquence sont susceptibles d’être générées par des appareils tels un équipement audio, des machines à souder ou du matériel médical.

• Un endroit qui procure de l’espace autour de l’unité extérieure comme indiqué sur le diagramme • Un endroit qui peut supporter le poids de l’unité extérieure et n’amplifie pas le niveau sonore et les vibrations • Un endroit tel que les voisins ne sont pas gênés par le bruit et les évacuations d’air • Un endroit qui n’est pas exposé à un vent fort • Un endroit libre de toute fuite de gaz combustible • Un endroit qui ne bloque aucun passage • Quand l’unité extérieure doit être installée sur un endroit élevé, s’assurer de stabiliser son support. • La longueur du tuyau de raccordement peut atteindre 20 m.  Il n’est pas nécessaire d’ajouter du fluide réfrigérant lorsque la longueur de la tuyauterie de raccordement est inférieure ou égale à 15 m.  Vous devrez ajouter 20 g de fluide réfrigérant par mètre de tuyauterie ajoutée dans les installations où la tuyauterie de raccordement doit être entre 16 m et 20 m de long. • Le niveau de hauteur admissible peut atteindre 10 m. • Un endroit tel que l’eau de drainage ne cause aucun problèmes

Vent fort

7

Toshiba 1110651187 (FR)

VT

1. Raccordez le tuyau de chargement de la valve multiple à la port service de la valve compacte du côté du gaz. 2. Raccordez le tuyau de chargement à la buse de la pompe à vide. 3. Ouvrez complètement la poignée de basse pression de la valve multiple. 4. Actionnez la pompe à vide pour commencer l’évacuation. Effectuez l’évacuation pendant environ 15 minutes si la longueur du tuyau est de 20 mètres. (15 minutes pour 20 mètres) (en supposant un débit de la pompe de 27 litres par minute) Puis vérifiez que l’indication du manovacuomètre est égale à –101 kPa (–76 cmHg). 5. Fermez la poignée de basse pression de la valve multiple. 6. Ouvrez entièrement la tige de manoeuvre des valves compactes (du côté du gaz et du côté du liquide). 7. Retirez le tuyau de chargement de la port service. 8. Serrez les capuchons des valves compactes.

Connexion du Tuyau Réfrigérant Evasement 1. Couper le tuyau à l’aide d’un cutter de tube.

Obliquité

90

Rugosité

Fibreux

2. Insérer un raccord conique dans le tuyau et évaser le tuyau.

Jauge de pression composée

• Marge de projection au cours de l’évasement : A (Unité : mm)

–101 kPa (–76 cmHg)

Rigide (type griffe de serrage) Diamètre externe du tuyau en cuivre

Outil utilisé pour le fluide R410A

Outil conventionnel utilisé

∅6,35 mm

0 à 0,5

1,0 à 1,5

∅12,70 mm

0 à 0,5

1,0 à 1,5

Valve multiple Manette coté haute pression (Restez plein fermé)

Manette coté basse pression Tuyau de chargement (Pour R410A seulement)

Tuyau de chargement (Pour R410A seulement)

Tuyau de connexion A

Moule

Jauge de pression

Adaptateur de la pompe à vide pour prévention de contre courant (Pour R410A seulement)

Système impérial (type écrou papillon) Diamètre externe du tuyau en cuivre

R410A

∅6,35 mm

1,5 à 2,0

∅12,70 mm

2,0 à 2,5

Tuyau

Pompe à vide

Serrage de la connexion Valve compacte du côté du gaz

Aligner les centres des tuyaux de connexion et serrer l’écrou autant que possible à l’aide des doigts. Ensuite, serrer l’écrou avec une clef à écrou et une clef dynamométrique comme montré sur le schéma. Demi-raccord union

Port service (Cheville de valve (Réglage épingle)) Valve compacte du côté du liquide

Écrou évasé

Côté fileté extérieurement

ATTENTION • GARDER EN MEMOIRE CINQ POINTS IMPORTANTS EN CE QUI CONCERNE LA TUYAUTERIE. (1) Eviter les poussières et l’humidité (dans les tuyaux de connexion). (2) Bien serrer les connexions (entre les tubes et l’unité). (3) Evacuer l’air dans les tuyaux de connexion en utilisant la pompe à vide. (4) Vérifier les fuites de gaz (points de connexion). (5) Verifiez, avant l’utilisation, que toutes les valves compactes soient complètement ouverts.

Côté fileté intérieurement

Utiliser une clé pour fixer.

Utiliser une clé dynamométrique pour serrer.

ATTENTION Ne pas provoquer trop de torsion. Autrement, l’écrou pourrait céder en fonction des conditions d’installation.

Précautions concernant le maniement des vannes (Unité : N·m) Diamètre externe du tuyau en cuivre

Torque de serrage

∅6,35 mm

14 à 18 (1,4 à 1,8 kgf·m)

∅12,70 mm

50 à 62 (5,0 à 6,2 kgf·m)

• Couple de serrage pour le raccordement du tuyau évasé La pression du R410A est supérieure à celle du R22. (Environ 1,6 fois.) Il convient donc de sécuriser fermement les tuyaux évasés qui raccordent l’unité extérieure à l’unité intérieure avec le couple de serrage spécifié à l’aide d’une clé dynamométrique. Un tuyau évasé mal raccordé peut non seulement provoquer une fuite de gaz, mais également perturber le cycle de réfrigération.

• Ouvrir entièrement la tige de manoeuvres en la tournant vers l’extérieur mais n’essayez pas de l’ouvrir au-delà de la butée. Taille du tuyau de la valve compacte

Taille de la clé hexagonale

12,70 mm et de plus petite taille

A = 4 mm

15,88 mm

A = 5 mm

• Serrer fermement le capuchon de la tige de manoeuvre avec le couple indiqué dans le tableau suivant :

Evasement du côté de l’unité intérieure

Capuchon

Capuchon de la tige de manoeuvre Evasement du côté de l’unité extérieure

Capuchon du port d’entretien

Evacuation Après le raccordement de la tuyauterie à l’unité intérieure, vous pouvez effectuer la purge de l’air en une seule fois.

Taille du capuchon (H)

Couple

H17 - H19

14~18 N·m (1,4 à 1,8 kgf·m)

H22 - H30

33~42 N·m (3,3 à 4,2 kgf·m)

H14

8~12 N·m (0,8 à 1,2 kgf·m)

H17

14~18 N·m (1,4 à 1,8 kgf·m)

Clé hexagonale requise. A H

Capuchon du port d’entretien Capuchon de la tige de manoeuvre

ASPIRATION

Connexion des Câbles

Évacuer l’air se trouvant dans les tuyaux de raccordement et dans l’unité intérieure à l’aide d’une pompe à vide. Ne pas utiliser le réfrigérant dans l’unité extérieure. Pour plus de détails, consulter le manuel de la pompe à vide.

1. Retirer le cache du robinet, le cache des pièces électriques et le collier de l’unité extérieure. 2. Raccorder le câble de connexion à la borne telle qu’identifiée par le numéro correspondant sur la plaque à bornes de l’unité intérieure et extérieure. 3. Insérer complètement le cordon d’alimentation et le câble de raccordement dans la plaque à bornes et bien sécuriser avec les vis. 4. Utiliser du ruban adhésif vinyle ou autre pour isoler les cordons qui resteront inutilisés. Les positionner de façon à ce qu’ils ne touchent aucune pièce électrique ou métallique. 5. Sécuriser le cordon d’alimentation et le câble de raccordement avec le collier. 6. Fixer le cache des pièces électriques et le cache du robinet sur l’unité extérieure.

Utilisation de la pompe à vide Veillez à utiliser une pompe à vide disposant d’une fonction de prévention de contre courant pour que l’huile interne de la pompe ne reflue pas dans les tuyaux du climatiseur lorsque la pompe s’arrête. (Si de l’huile de l’intérieur de la pompe à vide pénètre dans le climatiseur qui utilise du R410A, il se peut que le cycle de réfrigération soit perturbé).

8

Toshiba 1110651187 (FR)

Modèle

Travaux Electriques

Alimentation électrique

1. La tension d’alimentation doit être identique à la tension nominale du climatiseur. 2. Préparer la source d’alimentation pour un usage exclusif avec le climatiseur.

Intensité d’utilisation maximale Intensité nominale du fusible et de la prise secteur Cordon d’alimentation

NOTE • Type de fil : H07RN-F ou 60245 IEC66 (1,5 mm2 ou plus)

Longueur de dénudation du câble de connexion

L N 10 10

10 10

40

30

12,0A H07RN-F ou 60245 IEC66 (1,5 mm2 ou plus)

• Un mauvais câblage peut provoquer la brulure de certaines parties électriques. • Veiller à se conformer à la réglementation locale pour l’installation du câble entre l’unité intérieure et l’unité extérieure (taille du câble et méthode de câblage, etc.). • Tous les câbles doivent être fermement connectés. • Si le câblage est incomplet ou incorrect, il provoquera une étincelle ou de la fumée. • Veillez à ce que le climatiseur dispose d’une alimentation électrique propre. • Ce produit peut être raccordé au secteur. Connexion à un câblage fixe: Un disjoncteur qui déconnecte tous les pôles et dont les contacts sont séparés d’au moins 3 mm doit être intégré au câblage fixe.

Cordon d’alimentation

1 2 3

Classe 22

220-240V Single phase, 50Hz 220-230V Single phase, 60Hz (pour N3KCV) 230V Monophasé, 50Hz (pour N3KCV-IN) 9,2A 9,7A

ATTENTION

Bloc terminal

Câble de connexion

Classe 18

40

30

NOTE

Cordon d’alimentation

Câble de connexion

AUTRES Test de Fuite Gaz Vérifiez les emplacements d’installation de l’unité intérieure.

1

2

Couvercle de la valve

Opération du Test Pour activer le mode TEST RUN (COOL), appuyer sur le bouton [RESET] pendant 10 secondes. (Le beeper émettra un court beep.) Couverture des parties électriques

Vérifiez les emplacements d’installation de l’unité extérieure.

• Vérifiez les fuites de gaz au niveau des raccordements des raccords coniques à l’aide d’un détecteur de fuite ou d’eau savonneuse.

Sélection de Télécommande A-B Bouton RESET

• Lorsque deux unités intérieures sont installées dans la même pièce ou dans des pièces adjacentes, le signal de la télécommande risque d’être transmis simultanément à chacune d’elles, ce qui a pour effet de les actionner. Dans ce cas, vous pouvez empêcher l’actionnement intempestif d’une télécommande en lui affectant le réglage B. (d’origine, les deux unités possèdent le réglage A.) • Le signal de la télécommande n’est pas capté lorsque l’unité intérieure et la télécommande possèdent des réglages différents. • Il n’y a aucun rapport entre le réglage A/réglage B et la pièce A/pièce B lorsque vous raccordez les conduites et les câbles.

Réglage de la Remise en Marche Automatique Cet appareil est couçu de sorte qu’après une panne de courant, il se remet automatiquement en marche dans le même mode de fonctionnement qu’avant la panne de courant.

Informations

Pour distinguer l’utilisation de la télécommande pour chaque unité intérieure dans le cas où 2 climatiseurs sont installés à proximité. Réglage B de la télécommande. 1. Appuyez sur la touche [RESET] de l’unité intérieure pour mettre le climatiseur en marche. 2. Pointez la télécommande vers l’unité intérieure. 3. Maintenez la touche [CHECK] de la télécommande appuyée avec la pointe d’un stylo. « 00 » apparaît sur l’afficheur (Image 1). 4. Appuyez sur la touche [MODE] sans relâcher la touche [CHECK]. « B » apparaît sur l’afficheur. « 00 » disparaît et le climatiseur s’arrête. La télécommande B est mémorisée (Image 2). Note : 1. Répétez les étapes ci-dessus pour réinitialiser la télécommande et rétablir le réglage A. 2. La télécommande A n’a pas d’affichage « A ». 3. Le réglage d’usine par défaut de la télécommande est A.

ES FR MA CT

: Câble de connexion

• Type de fil : Plus d’1,5 mm2 (H07RN-F ou 60245 IEC66) ou 1,3 mm2 (AWG-16)

Câble de terre

Câble de terre

EN

L’appareil est expédié avec la fonction de Remise en Marche Automatique réglée sur désactivée. L’activer si nécessaire.

Comment régler la Remise en Marche Automatique 1. Maintenez la touche [RESET] de l’unité intérieure enfoncée pendant trois secondes pour défi nir le mode. (On entend 3 bips et l’indicateur OPERATION clignote 5 fois/seconde pendant 5 secondes). 2. Maintenez la touche [RESET] de l’unité intérieure enfoncée pendant 3 secondes pour annuler le mode. (On entend 3 bips mais l’indicateur OPERATION ne clignote pas) • Si le minuteur de marche (ON) ou d’arrêt (OFF) est sélectionné, la FONCTION DE REDÉMARRAGE AUTOMATIQUE n’est pas activée.

9

Toshiba 1110651187 (FR)

VT

PERINGATAN UNTUK KESELAMATAN • Sebelum pemasangan, sila baca langkah berjaga-jaga untuk keselamatan ini dengan teliti. • Pastikan untuk mengikut langkah berjaga-jaga yang disediakan di sini untuk mengelakkan risiko keselamatan. Simbol dan maksudnya ditunjukkan di bawah. AMARAN : Ia menunjukkan bahawa penggunaan unit ini dengan tidak betul mungkin menyebabkan kecederaan parah atau kematian. AWAS : Ia menunjukkan bahawa penggunaan tidak betul unit ini mungkin menyebabkan kecederaan peribadi (*1), atau kerosakan harta benda (*2) *1 : Kecederaan peribadi bermaksud kemalangan kecil, luka terbakar, atau kejutan elektrik yang tidak memerlukan kemasukan wad atau rawatan hospital berulang. *2 : Kerosakan harta benda bermaksud kerosakan lebih besar yang menjejaskan aset atau sumber.

Untuk kegunaan umum Kord bekalan kuasa bagi bahagian-bahagian alatan untuk kegunaan di luar rumah hendaklah sekurang-kurangnya jenis kord mudah lentur polikloroprin bersarung (reka bentuk H07RN-F), atau kord bertanda 60245 IEC66 (1.5 mm2 atau lebih). (Hendaklah dipasang menurut peraturan pendawaian negara.)

AWAS

Pemasangan penyaman udara dengan bahan penyejuk baru

• PENYAMAN UDARA INI MENGGUNAKAN BAHAN PENYEJUK HFC BARU (R410A), YANG TIDAK MEROSAKKAN LAPISAN OZON. Bahan penyejuk R410A sesuai dengan persekitaran yang terjejas oleh bendasing seperti air, membran pengoksidaan, dan minyak kerana tekanan bahan penyejuk R410A ialah kira-kira 1.6 kali ganda tekanan bahan penyejuk R22. Selain daripada penggunaan bahan penyejuk baru ini, minyak mesin penyejuk juga telah ditukar. Oleh itu, semasa kerja pemasangan, pastikan air, habuk, bahan penyejuk lama, atau minyak mesin penyejuk tidak memasuki kitaran penyejukan penyaman udara dengan bahan penyejuk baru ini. Bagi mengelakkan percampuran bahan penyejuk dan minyak mesin penyejuk, saiz port pengecasan yang menyambungkan bahagian-bahagian pada unit utama adalah berbeza dengan saiz port pengecasan bagi unit yang menggunakan bahan penyejuk lama, dan peralatan yang berbeza saiznya juga diperlukan. Untuk menyambungkan paip, gunakan bahan paip dengan keupayaan untuk tahan tekanan tinggi yang baru dan bersih, yang direka khas untuk R410A, dan pastikan air dan habuk tidak masuk. Selain itu, jangan gunakan sebarang paip sedia ada kerana ia mungkin tidak tahan dengan tekanan tinggi dan mungkin mengandungi kekotoran.

BAHAYA • UNTUK DIKENDALIKAN OLEH ORANG YANG BERTAULIAH SAHAJA. • TUTUP BEKALAN KUASA UTAMA SEBELUM MELAKUKAN SEBARANG KERJA ELEKTRIK. PASTIKAN SEMUA SUIS KUASA TELAH DITUTUP. KEGAGALAN BERBUAT DEMIKIAN BOLEH MENYEBABKAN RENJATAN ELEKTRIK. • SAMBUNGKAN KABEL SAMBUNGAN DENGAN BETUL. JIKA KABEL SAMBUNGAN DISAMBUNG DENGAN SALAH, BAHAGIAN-BAHAGIAN DALAMAN ELEKTRIK BOLEH MENJADI ROSAK. • PASTIKAN WAYAR BUMI TIDAK PUTUS ATAU TERTANGGAL SEBELUM MEMASANG ALAT INI. • JANGAN PASANG DEKAT DENGAN TEMPAT YANG ADA TUMPUAN GAS ATAU WAP GAS YANG MUDAH TERBAKAR. KEGAGALAN MENGIKUT ARAHAN INI BOLEH MENYEBABKAN KEBAKARAN ATAU LETUPAN. • UNTUK MENGELAKKAN DARIPADA BERLAKU PEMANASAN LAMPAU TERHADAP UNIT DALAM RUMAH DAN MENYEBABKAN BAHAYA KEBAKARAN, LETAKKAN UNIT TERSEBUT JAUH (MELEBIHI 2 M) DARI SUMBER-SUMBER HABA/KEPANASAN SEPERTI RADIATOR, ALAT PEMANAS, RELAU, DAPUR, DLL. • APABILA HENDAK MENGALIHKAN ALAT PENYAMAN UDARA INI UNTUK DIPASANG DI TEMPAT LAIN, BERHATI-HATILAH SUPAYA BAHAN PENDINGIN YANG TELAH DISEBUTKAN (R410A) SERTA BAHAN-BAHAN GAS LAIN TIDAK MASUK KE DALAM KITAR PENDINGINAN. JIKA UDARA ATAU GAS LAIN BERCAMPUR DI DALAM BAHAN PENDINGIN,TEKANAN GAS DALAM KITAR PENDINGINAN MENJADI TERLAMPAU TINGGI DAN BOLEH MEYEBABKAN PAIP PECAH DAN MENGAKIBATKAN KECEDERAAN. • JIKA BERLAKU KEBOCORAN GAS PENDINGIN DARI PAIP SEMASA PEMASANGAN, LALUKAN UDARA SEGAR KE DALAM BILIK DENGAN SEGERA. JIKA GAS PENDINGIN DIPANASKAN OLEH API ATAU SEBAGAINYA, IA BOLEH MENGHASILKAN GAS BERACUN.

AMARAN • Jangan sekali-kali mengubahsuai alat ini dengan menanggalkan mana-mana adang keselamatannya atau dengan memintas mana-mana suis saling kunci keselamatannya. • Kerja pemasangan mesti diminta daripada wakil penjual runcit yang membekalkannya atau vendor profesional. Pemasangan sendiri boleh menyebabkan kebocoran air, kejutan elektrik, atau kebakaran akibat pemasangan yang tidak sempurna. • Alatan dan bahagian paip tertentu untuk model R410A diperlukan, dan kerja pemasangan hendaklah dilakukan menurut buku panduan. Bahan pendingin jenis HFC R410A mempunyai 1.6 kali lebih tekanan daripada bahan pendingin lazim (R22). Gunakan bahagian paip yang ditentukan tersebut, dan pastikan pemasangan yang betul, jika tidak ia mungkin boleh mengakibatkan kerosakan dan/atau kecederaan. Pada masa yang sama, kebocoran air, kejutan elektrik, dan kebakaran mungkin berlaku. • Pastikan unit tersebut dipasang di tempat yang boleh menanggung beratnya. Jika galas beban unit itu tidak mencukupi, atau pemasangan unit tidak sempurna, unit tersebut mungkin jatuh dan mengakibatkan kecederaan. • Kerja-kerja elektrik mesti dilaksanakan oleh jurutera elektrik yang berkelayakan menurut kod yang mentadbir kerja pemasangan, peraturan pendawaian dalaman, dan buku panduan. Litar khusus dan voltan terkadar mesti digunakan. Bekalan kuasa yang tidak mencukupi atau pemasangan yang tidak sempurna boleh menyebabkan kejutan elektrik atau kebakaran. • Gunakan kabel cabtyre untuk menyambung wayar di dalam unit dalaman/luaran. Sambungan di bahagian tengah, wayar pintal, sambungan wayar tunggal tidak dibenarkan.Sambungan atau pemasangan yang tidak sempurna boleh menyebabkan kebakaran. • Pendawaian di antara unit dalaman dan unit luaran mestilah dibentuk kemas supaya penutupnya boleh diletakkan dengan teguh. Pemasangan penutup yang tidak sempurna boleh menyebabkan peningkatan haba, kebakaran, atau kejutan elektrik di kawasan terminal. • Pastikan penggunaan aksesori yang diluluskan atau bahagian yang ditentukan sahaja. Kegagalan berbuat demikian boleh menyebabkan unit itu jatuh, kebocoran air, kebakaran atau kejutan elektrik. • Selepas kerja pemasangan, pastikan tidak terdapat kebocoran gas pendingin. Jika gas pendingin bocor dan keluar dari paip lalu masuk ke dalam bilik dan dipanaskan oleh api atau sesuatu yang lain daripada pemanas kipas, tungku atau dapur gas, ia menghasilkan gas beracun. • Pastikan peralatan tersebut dibumikan dengan betul. Jangan sambungkan wayar bumi ke paip gas, paip air, pengalir kilat, atau wayar bumi telefon. Kerja pembumian yang tidak sempurna boleh menjadi penyebab kejutan elektrik. • Jangan pasang unit tersebut di tempat gas mudah terbakar boleh bocor. Jika terdapat sebarang kebocoran atau pengumpulan gas di sekitar unit itu, ia boleh mengakibatkan kebakaran. • Jangan pilih tempat pemasangan yang terdapat air atau kelembapan berlebihan, seperti di bilik mandi. Kemerosotan penebatan boleh mengakibatkan kejutan elektrik atau kebakaran. • Kerja pemasangan mesti dilaksanakan mengikut arahan di dalam buku panduan pemasangan ini. Pemasangan yang tidak sempurna boleh mengakibatkan kebocoran air, kejutan elektrik atau kebakaran. Periksa item berikut sebelum mengendalikan unit tersebut. - Pastikan sambungan paip terletak dengan betul dan tidak terdapat kebocoran. - Periksa bahawa injap servis terbuka. Jika injap servis tertutup, ia akan menyebabkan tekanan lampau dan mengakibatkan pemampat rosak. Pada masa yang sama, jika terdapat kebocoran pada bahagian sambungan, ia boleh menyebabkan sedutan udara dan tekanan lampau, mengakibatkan kerosakan kepada unit atau kecederaan. • Ketika operasi mengepam turun, pastikan untuk menghentikan unit pemampat sebelum menanggalkan paip bahan pendingin. Jika menanggalkan paip bahan pendingin semasa pemampat sedang beroperasi dengan injap servis terbuka, ia akan menyebabkan sedutan udara dan tekanan lampau, mengakibatkan kerosakan kepada unit atau kecederaan. • Jangan mengubah suai kabel kuasa, menyambung kabel di bahagian tengah, atau menggunakan kabel sambungan berbilang alur keluar. Berbuat demikian boleh menyebabkan kegagalan sentuhan, kegagalan penebatan, atau arus berlebihan, mengakibatkan kebakaran atau kejutan elektrik. • Perkakas mesti dipasang mengikut peraturan pendawaian kebangsaan. Jika anda mengesan sebarang kerosakan, jangan pasang unit tersebut. Hubungi pembekal jualan anda dengan segera. • Jangan gunakan sebarang bahan penyejuk untuk melengkapkan atau mengganti selain daripada bahan penyejuk yang telah ditentukan. Jika tidak, tekanan yang luar biasa tinggi mungkin terhasil dalam kitaran penyejukan, yang akan mengakibatkan kegagalan atau letupan produk atau kecederaan pada badan anda.

1

Toshiba 1110651187 (MA)

AWAS • Jika unit tersebut terdedah kepada air atau lembapan lain sebelum unit itu dipasang, berkemungkinan akan berlaku kejutan elektrik. Jangan simpan di tempat yang lembap atau terdedah kepada hujan atau air. • Setelah alat ini dikeluarkan daripada kotaknya, periksa dengan teliti sama ada terdapat sebarang kerosakan atau tidak. • Jangan pasang di tempat yang boleh meningkatkan gegarannya. Jangan pasang di tempat di mana aras hingar unit berkenaan akan bertambah kuat atau di mana bunyi hingar dan udara buangan mungkin mengganggu para jiran. • Sila baca buku panduan pemasangan ini dengan teliti sebelum memasang alat ini. Buku ini mengandungi arahan-arahan penting untuk pemasangan yang betul. • Alat ini mestilah disambungkan ke bekalan kuasa utama melalui pemutus litar bergantung kepada tempat unit ini dipasang. Kegagalan berbuat demikian boleh menyebabkan kejutan elektrik. • Patuhi arahan di dalam buku panduan pemasangan ini untuk menyusun paip saliran bagi penyaliran yang betul dari unit tersebut. Pastikan air yang disalirkan dibuang. Saliran yang tidak sempurna boleh menyebabkan kebocoran air, mengakibatkan kerosakan air kepada perabot. • Ketatkan nat pengembang dengan perengkuh kilas menggunakan cara yang ditetapkan. Jangan putar berlebihan. Jika tidak, nat itu mungkin retak setelah digunakan dalam tempoh yang lama dan ia boleh menyebabkan kebocoran bahan pendingin. • Pakai sarung tangan (sarung tangan tebal seperti sarung tangan kapas) untuk kerja pemasangan. Kegagalan berbuat demikian boleh mengakibatkan kecederaan diri semasa mengendalikan bahagian yang bertepi tajam. • Jangan sentuh bahagian salur masuk udara atau sirip aluminium unit luaran. Ia boleh menyebabkan kecederaan. • Jangan pasang unit luaran di tempat yang boleh menjadi sarang binatang kecil. Binatang kecil boleh masuk dan menyentuh bahagian elektrik dalaman, menyebabkan kegagalan atau kebakaran. • Minta pengguna memastikan tempat di sekitar unit tersebut kemas dan bersih. • Pastikan untuk melakukan operasi percubaan selepas kerja pemasangan, dan terangkan kepada pelanggan bagaimana untuk menggunakan dan menyenggara unit tersebut menurut buku panduan. Minta pelanggan untuk menyimpan buku panduan bersama-sama dengan panduan pemasangan. • Pengilang tidak bertanggungjawab terhadap kerosakan akibat tidak mematuhi huraian dalam manual ini.

EN ES FR MA CT

KEPERLUAN MEMBUAT LAPORAN KEPADA PEMBEKAL KUASA TEMPATAN Sila pastikan betul-betul yang pemasangan peralatan ini dilaporkan kepada pembekal kuasa tempatan sebelum pemasangan dijalankan. Sekiranya anda mengalami sebarang masalah, atau jika pemasangan berkenaan tidak diterima oleh pembekal tersebut, agensi perkhidmatan berkenaan akan dapat mengambil langkah balas.

2

Toshiba 1110651187 (MA)

VT

170

mm

ata

50 mm atau lebih

GAMBAR RAJAH PEMASANGAN UNIT DALAMAN DAN UNIT LUARAN

u le

Penyangkut

Pen

yan

Untuk paip belakang kiri dan paip kiri

1

bih

gku

Plat pemasangan

170

t

mm

ata

Dinding

Selitkan pelapik di antara unit dalaman dan dinding, dan angkat sedikit unit dalaman untuk memudahkan kerja.

u le

Pen

apis

8

(

Pastikan hos salir tidak mengendur. udara

(Pa

san

Skru kayu kepala leper

bih

Potong lubang paip menyerong sedikit.

Paip pelindung

gka

nk

ep

ane

l de

5 Penapis

pan

)

Penutup bateri

6 Penapis Pastikan hos salir menghala ke bawah.

& Skru kayu kepala leper 8 4

Skru kayu kepala leper

2

Alat kawalan jauh tanpa wayar

100

Semasa memasang unit luaran, biarkan terbuka dalam sekurang-kurangnya dua arah (A), (B), (C) dan (D) ditunjukkan dalam rajah di sebelah kanan. Perhatian : • Butir-butir aksesori dan alat-alat pemasangan boleh dilihat pada lembaran aksesori. • Sesetengah gambar mungkin berbeza daripada bahagian-bahagian sebenar.

mm

Nama bagagian

Kiri Kiri Kanan sebelah sebelah belakang bawah Kiri sebelah bawah

(D) tau

ma

Tebatkan paip bahan pendingin secara berasingan, bukan bersama-sama.

ih

leb

m 100

Pelana

ata

u le

bih

(C)

tau

Hos salir tambahan (Tiada, disediakan, oleh pemasang)

ih

leb

ma

m 600

(B)

600

mm

Busa polietilena tahan panas setebal 8 mm

ata

u le

(A)

Bahagian-bahagian Pemasangan Opsyenal Kod Bahagian

Kanan Kanan sebelah belakang

Pita vinil Pasangkan selepas menjalankan ujian saliran.

600 mm atau lebih

Alat Kawalan Jauh yang diberikan adalah jenis wayarles, yang juga boleh digunakan sebagai wayar. Sila lihat “Bagaimana untuk Menyambungkan Alat Kawalan Jauh untuk Operasi Berwayar”, jika kawalan berwayar diperlukan.

Saluran paip tambahan boleh disambung sama ada ke kiri, kiri sebelah belakang, kanan sebelah belakang, kanan, kanan sebelah bawah atau kiri sebelah bawah.

Penyangkut alat kawalan jauh

bih

Susunan bolt penambat unit luaran

Kuantiti

• Pasangkan unit luaran dengan bolt dan nat penambat jika unit ini berkemungkinan terdedah kepada angin kencang. • Gunakan bolt dan nat penambat ∅8 mm atau ∅10 mm. 108 mm

125 mm

C

Pakal, pita PVC

Salur masuk udara

25

Bahan penebat paip (busa polietilena, 8 mm tebal)

1

86 mm

B

Seorang satu

320 mm

A

mm

28 mm

Paip bahan pendingin Paip cecair : ∅6.35 mm Paip gas : ∅12.70 mm

Salur keluar udara 600 mm

Seorang satu

102 mm

3 Bateri

90 mm

Salur penyaliran

3

Toshiba 1110651187 (MA)

UNIT DALAMAN Memasang plat pemasangan

50

40

Tempatkan lubang bolt

• Tempat yang mempunyai ruang di sekeliling unit dalaman seperti yang ditunjukkan pada rajah. • Tempat yang tiada penghalang berdekatan salur masuk udara dan salur keluar udara. • Tempat yang boleh memudahkan pemasangan paip kepada unit luaran. • Tempat yang membolehkan panel hadapan dibuka. • Unit dalaman hendaklah dipasang dengan bahagian atas unit ini sekurang-kurangnya 2 m tinggi. Elak daripada meletakkan apa-apa benda di atas unit dalaman.

Penyangkut

0

23

35

AWAS

180

Penyangkut

Lubang paip

7

Ulir

23

240

Skru pemasang

1

Plat pemasangan

MA

1. Pasangkan plat pemasangan dengan kukuh ke dinding dengan memasang skru di bahagian atas dan bawah untuk menyangkut unit dalaman. 2. Untuk memasang plat pemasangan pada dinding konkrit dengan bolt penambat, gunakan lubang bolt penampat seperti yang ditunjukkan pada rajah di bawah. 3. Pasangkan plat pemasangan secara melintang ke dinding.

AWAS Jika plat pemasangan dipasang dengan menggunakan skru pemasang, jangan gunakan lubang bolt penambat kerana ini boleh menyebabkan unit itu jatuh dan mengakibatkan kecederaan serta kerosakan harta benda.

(Pandangan sisi) (Pandangan atas)

Plat pemasangan (Kekalkan arah mendatar.)

Unit dalaman 45

Bolt penambat

Ja k

ra pe

Unjuran 15 mm atau kurang

rim

ne

Alat kawalan jauh 5 mm lubang diameter

n

aa

Alat kawalan jauh Jarak penerimaan

7

Membuat Lubang dan Memasang Plat Pemasangan Membuat lubang

AWAS m from the right side edge is e center of pipe hole

120

Skru pemasang ∅4 x 25 s

Penambat klip (bahagian tempatan)

Apabila paip bahan pendingin dipasang dari belakang.

35

180

FR

Jika plat pemasangan dipasangkan terus ke dinding

• Tempat yang tiada halangan seperti langsir yang mungkin menghalang isyarat dari alat kawalan jauh. • Jangan letakkan alat kawalan jauh di tempat yang terdedah kepada cahaya matahari secara langsung atau dekat dengan sumber haba, seperti alat pemanas. • Pastikan alat kawalan jauh terletak sekurang-kurangnya 1 m dari peti TV atau kelengkapan stereo. (Ini penting supaya tidak berlaku gangguan imej atau gangguan bunyi bising.) • Tempat untuk meletakkan alat kawalan jauh mestilah ditentukan seperti yang ditunjukkan di bawah.

45

ES

Berat

Unit dalaman

Alat kawalan jauh

75

EN

Lubang paip (∅65 mm)

Penyangkut

• Elakkan penerima tanpa wayar unit dalaman daripada terkena pancaran cahaya matahari secara langsung. • Pastikan mikropemproses di dalam unit dalaman tidak diletak dekat dengan sumber hingar RF. (Untuk keterangan lanjut, lihat buku panduan pengguna.)

Unit dalaman

120

m m

To unit out line 120mm

132

65

Offset 85mm from the left side edge is the center of pipe hole

85

To unit out line 35mm

170

Offset 23mm from the right side edge is the center of pipe hole

To unit out line 240mm

170

To unit out line 240mm

2 m atau lebih dari lantai

Tempat Pemasangan

Kegagalan memasang unit ini dengan sempurna boleh menyebabkan kecederaan dan kerosakan harta benda jika ia jatuh. • Sekiranya dinding adalah jenis batu blok, bata, konkrit atau jenis yang serupa, tebuk lubang berdiameter 5 mm di dinding. • Masukkan penambat klip yang sesuai untuk skru pemasang 7.

23 mm

240

CATATAN Lubang paip

• Pasangkan plat pemasangan dengan menggunakan 4 hingga 6 unit skru pemasang yang dikukuhkan ke empat-empat penjuru.

65 mm Pusat lubang paip terletak ke atas dari tanda anak panah.

1. Setelah menentukan kedudukan lubang paip di plat pemasangan (A), tebuk lubang paip (∅65 mm) condong ke bawah sedikit pada bahagian luar.

CATATAN • Apabila menebuk lubang di dinding yang mengandungi jalur logam, jalur wayar atau plat logam, pastikan anda menggunakan bulatan tepi lubang paip yang dijual berasingan.

4

Toshiba 1110651187 (MA)

CT VT

6. Sambungkan wayar kawalan dengan berhati-hati pada terminal papan unit Paparan seperti yang ditunjukkan pada rajah 5 (ketatkan dengan rapi tetapi tidak melebihi 0.12 N·m (0.01 kgf·m)). 7. Tetapkan wayar kawalan sepanjang slot pada penutup hadapan unit Paparan kemudian pasang semula Paparan dengan bingkai utama dengan proses terbalik bagi rajah 2 dan 3. Pastikan wayar kawalan tidak ditekan oleh penutup hadapan dan belakang unit Paparan. 8. Tetapkan wayar kawalan keluar daripada unit dalaman sama bahagian dengan bekalan kuasa dan kabel penyambung seperti yang ditunjukkan pada rajah 6. 9. Pasang semula unit dalaman dengan menyonsangkan proses 1 hingga 3.

Sambungan Pendawaian Cara menyambung kabel sambungan Pendawaian kabel sambungan boleh dilakukan tanpa menanggalkan panel hadapan. 1. Tanggalkan jeriji saluran masuk udara. Buka jeriji saluran masuk udara ke atas dan tarik ia ke arah anda. 2. Tanggalkan penutup terminal dan pengapit wayar. 3. Masukkan kabel sambungan (mengikut peraturan tempatan) ke dalam lubang paip di dinding. 4. Keluarkan kabel penyambung melalui lubang alur kabel pada panel belakang dan biarkan ia terjulur keluar kira-kira 15 cm dari bahagian hadapan. 5. Masukkan kabel sambungan sepenuhnya ke dalam blok terminal dan ketatkan dengan skru. 6. Ketatkan dengan rapi tetapi tidak melebihi 1.2 N·m (0.12 kgf·m) 7. Kukuhkan kabel sambungan dengan pengapit wayar. 8. Pasangkan penutup terminal, sesendal plat belakang dan jeriji salur masuk udara pada unit dalaman.

Gril salur masuk udara

1 Panel hadapan

3

1

2

2

AWAS • Pastikan anda merujuk kepada gambar rajah sistem pendawaian yang ditandakan pada bahagian dalam panel depan. • Pastikan anda mematuhi kod elektrik tempatan dan sebarang arahan atau pengehadan tertentu tentang pendawaian.

3

Skru alat kawalan

Pengapit wayar Penutup terminal

Blok terminal

Unit paparan

Skru

Papan paparan

70 mm 1

2

3

4

* Saiz wayar 28-22 AWG (0.08~0.32 mm2) Diameter luar tidak melebihi 4.7 mm, panjang wayar kawalan 30 m. atau kurang. 5 mm

5

Talian bumi

Kedudukan luar wayar kawalan

Kabel sambungan

6 110 mm

Skru

Talian bumi

20 mm

Wayar kawalan

Kabel sambungan

kira

-kir

a1

5c

m

Ketatkan dengan Terminal rapi tetapi tidak melebihi 0.12 N·m (0.01 kgf·m)

10 mm

80 mm

Memotong kabel sambungan

CATATAN

Wayar kawalan Kedudukan sepanjang wayar kawalan

Untuk alat kawalan jauh

• Gunakan wayar terpintal sahaja. • Jenis wayar : Lebih daripada 1.5 mm2 (H07RN-F atau 60245 IEC66) atau 1.3 mm2 (AWG-16)

1. Keluarkan penutup alat kawalan jauh dengan meluncurkannya ke bawah dan keluarkannya. 2. Jika ada bateri, sila keluarkannya. Gabungan penggunaan kawalan berwayar dan bateri boleh menyebabkan bateri meletup. 3. Buat lubang untuk memasukkan wayar kawalan dengan menggunakan pemutar skru untuk memecahkan helaian poliester seperti yang ditunjukkan pada rajah 7. 4. Masukkan wayar kawalan daripada bahagian belakang alat kawalan jauh seperti yang ditunjukkan pada rajah 8. 5. Tetapkan wayar kawalan yang disusun seperti yang ditunjukkan pada rajah 9 dan ! ke terminal dengan skru yang diberikan (ketatkan dengan rapi tetapi tidak melebihi 0.25 N·m (0.03 kgf·m)). 6. Tetapkan wayar kawalan melalui laluan penyalur di bahagian belakang alat kawalan jauh seperti yang ditunjukkan pada rajah ". 7. Tetapkan skru yang diberikan (∅3.1 x 16L) pada dinding untuk menyangkut alat kawalan jauh seperti yang ditunjukkan pada rajah #. 8. Tandakan dan susun lubang untuk ditetapkan di bawah skru (∅3.1 x 25L) seperti yang ditunjukkan pada rajah #. 9. Pasang penutup bateri yang diberikan dengan beg aksesori kemudian gunakan skru yang diberikan (∅3.1 x 25L) untuk memasang penutup bateri bersama-sama dengan dinding seperti yang ditunjukkan pada rajah $ (ketatkan dengan rapi tetapi tidak melebihi 0.15 N·m (0.02 kgf·m)). 10. Pasang semula penutup alat kawalan jauh.

Bagaimana untuk Menyambungkan Alat Kawalan Jauh untuk Operasi Berwayar Unit dalaman

Wayar kawalan

Alat Kawalan Jauh

Untuk unit dalaman

7

1. Buka gril salur masuk udara ke atas. 2. Keluarkan empat skru di panel depan dengan berhati-hati. 3. Buka sedikit bahagian bawah panel depan kemudian tarik bahagian atas panel depan ke arah anda untuk mengeluarkannya daripada plat belakang seperti yang ditunjukkan pada rajah 1. 4. Selepas mengeluarkan panel hadapan, keluarkan skru dan unit Paparan daripada unit seperti yang ditunjukkan dalam rajah 2 kemudian buka penutup depan unit Paparan seperti yang ditunjukkan dalam rajah 3. 5. Atur wayar kawalan seperti butiran dan spesifikasi yang ditunjukkan pada rajah 4.

8

Helaian poliester menutup lubang untuk memasukkan wayar kawalan Wayar kawalan

5

Toshiba 1110651187 (MA)

!

9

30 mm

1. Memotong acuan belahan panel hadapan Potong celahan di sebelah kiri atau kanan panel depan untuk penyambungan kiri atau kanan dan celahan di bahagian bawah kiri atau kanan panel depan untuk penyambungan kiri atau kanan dengan penyepit. 2. Menukar hos saliran Bagi menyambungkan saluran paip penyambung sebelah kiri, penyambung kiri sebelah bawah dan kiri sebelah belakang, adalah perlu untuk menukarkan hos saliran dan tukup saliran.

10 mm

* Saiz wayar 28-22 AWG (0.08~0.32 mm2) Diameter luar tidak melebihi 4.7 mm, panjang wayar kawalan 30 m. atau kurang.

Cara mengeluarkan hos saliran

Wayar kawalan Terminal Ketatkan dengan rapi tetapi tidak melebihi 0.25 N·m (0.03 kgf·m)

• Hos saliran boleh dikeluarkan dengan mengeluarkan skru yang memegang hos saliran dan kemudian menarik keluar hos saliran. • Semasa mengeluarkan hos saliran, berhati-hati dengan sebarang pinggir plat keluli yang tajam. Pinggir ini boleh menyebabkan kecederaan. • Untuk memasang hos saliran, masukkan hos saliran dengan kukuh sehingga bahagian sambungan bersentuh dengan penebat haba, dan kemudian ketatkannya dengan skru asal.

Wayar kawalan Wayar kawalan Skru (∅3.1 x 16L) untuk menyangkut alat kawalan jauh

Lubang untuk menyangkut alat kawalan jauh Alat Kawalan Jauh

Penebat haba

EN Hos saliran

FR

Cara mengeluarkan tukup saliran Kelip tukup saliran dengan playar muncung jarum, dan tarik keluar.

Dinding

Alat Kawalan Jauh

Skru (∅3.1 x 25L) untuk memasang penutup bateri

"

MA

Cara mengenakan tukup saliran

CT

1) Masukkan perengkuh heksagon (4 mm) ke dalam hulu tengah.

VT

4 mm

# 2) Masukkan tukup saliran dengan kuat. Penutup bateri

Skru

Rapat

Masukkan perengkuh heksagon (4 mm).

Ketatkan dengan rapi tetapi tidak melebihi 0.15 N·m (0.02 kgf·m)

Jangan bubuh minyak pelincir (minyak mesin bahan penyejuk) ketika memasukkan penutup saluran air. Keadaan itu dapat merosakkan dan kebocoran penyumbat.

AWAS

$

Masukkan dengan ketat saluran keluar paip air dan penutupnya; jika tidak kemungkinan kebocoran air akan terjadi.

* Perhatian : 1. Disyorkan untuk menggunakan penebat wayar plumbum berganda untuk menyambungkan alat kawalan jauh dan penyaman udara. 2. Untuk operasi berwayar, 1 alat kawalan jauh hanya boleh mengawal 1 unit dalaman. 3. Dalam operasi berwayar, alat kawalan jauh akan kembali ke keadaan awal (PRASET, PEMASA dan JAM akan kembali ke keadaan asal) apabila pengguna menutup bekalan kuasa Penyaman udara.

Dalam hal perpaipan kanan atau kiri • Setelah menandakan belahan pada panel hadapan dengan pisau atau pin penanda, potong menggunakan alat pengepit atau alat-alat yang sepadan. Belahan

Cara memasang jeriji salur masuk udara pada unit

Jika kanan sebelah bawah atau kiri sebelah bawah

dalaman

• Setelah menandakan belahan pada panel hadapan dengan pisau atau pin penanda, potong menggunakan alat pengepit atau alat-alat yang sepadan. Belahan

• Untuk memasang jeriji salur masuk udara, baca arahan untuk menanggalkannya dan lakukan sebaliknya.

Sambungan ke kiri dengan pemasangan paip

Pemasangan Hos Perpaipan dan Saliran

• Bengkokkan paip sambungan supaya ia disandarkan sepanjang 43 mm di permukaan dinding. Jika paip sambungan disandarkan melebihi 43 mm pada permukaan dinding, unit dalaman mungkin tidak boleh distabilkan ke dinding. Semasa membengkokkan paip sambungan, pastikan anda menggunakan alat pelentur supaya paip tidak pecah.

Saluran paip dan pembentukan hos saluran * Oleh kerana kejadian embun mengakibatkan masalah dalam mesin/ jentera, pastikan kedua-dua paip penyambung ditebat dengan sewajarnya. (Gunakan busa polietilena sebagai bahan penebat.)

Bengkokkan paip sambungan sekitar ukuran jejari 30 mm. Untuk menyambung paip selepas pemasangan unit (gambar rajah) (Ke arah hadapan pengembangan)

Kanan sebelah belakang

Kanan sebelah bawah

Menyediakan saluran paip

420 mm

Paip gas Paip cecair

Bentuk luaran unit dalaman 43 mm

Kiri

Memotong acuan belahan panel hadapan

Kiri sebelah bawah

Menukar hos Saliran

520 mm

Kiri sebelah belakang

ES

R 30 mm (Gunakan polisin teras (polietilena) atau sebagainya untuk membengkokkan paip.)

80

Gunakan pemegang pemulas skru, dsb.

Kanan

6

Toshiba 1110651187 (MA)

CATATAN

Maklumat

Jika paip tidak dibengkokkan dengan betul, unit dalaman mungkin tidak boleh distabilkan ke dinding. Selepas memasukkan paip sambungan menerusi lubang paip, sambungkan paip sambungan kepada paip-paip tambahan dan balutkannya dengan pita lapisan.

Bahagian bawah unit dalaman mungkin terapung, disebabkan keadaan paip dan anda tidak boleh memasangnya ke plat pemasangan. Dalam keadaan tersebut, gunakan skru % untuk memasang unit dan plat pemasangan.

% Skru

% Skru

AWAS • Balut dengan erat paip tambahan (2 unit) dan kabel sambungan dengan pita lapisan. Sekiranya paip dipasang di sebelah kiri atau kiri belakang, balut paip-paip tambahan (2 unit) sahaja dengan pita lapisan.

Penyaliran 1. Pasangkan hos salir menurun ke bawah.

Unit dalaman Paip-paip tambahan

CATATAN

Kabel sambungan

• Lubang hendaklah dibuat condong sedikit ke bawah di bahagian luar.

Plat pemasangan

Jangan bengkang- bengkokkan hos salir.

Jangan menaikkan hos salir.

• Susun paip-paip dengan teliti supaya tiada paip yang menjulur keluar dari plat belakang unit dalaman. • Sambungkan paip-paip tambahan dengan paip-paip sambungan dengan teliti dan potong balutan pita penebat pada paip sambungan supaya tidak dibalut dua kali, selanjutnya, kedapkan sambungan dengan pita vinil, dsb. • Oleh sebab titisan wap air akan menjejaskan alat ini, pastikan paippaip sambungan ditebat. (Gunakan busa polietilena sebagai bahan penebat.) • Semasa membengkokkan paip, berhati-hatilah supaya paip tidak patah.

50 mm atau lebih

Jangan biarkan hujung hos salir mencecah air.

Jangan letakkan hujung hos salir ke dalam parit saliran.

2. Letakkan air ke dalam bekas salir dan pastikan air itu menyalir ke luar rumah. 3. Semasa menyambungkan hos salir tambahan, tebatkan bahagian sambungan hos salir tambahan itu dengan paip pelindung.

Pemasangan Unit Dalaman

Paip pelindung

1. Lalukan paip menerusi lubang di dinding dan sangkutkan unit dalaman pada plat pemasangan pada penyangkut atas. 2. Cuba tolak unit dalaman ke kanan dan kiri untuk memastikan ia telah disangkut dengan kukuh pada plat pemasangan. 3. Sambil menolak unit dalaman ke dinding, sangkutkan bahagian bawahnya ke plat pemasangan. Tarik unit dalaman ke arah anda untuk memastikan ia telah disangkut dengan kukuh pada plat pemasangan.

Hos saliran

Di dalam bilik

Hos salir tambahan

AWAS Aturkan paip salir untuk penyaliran yang sempurna dari unit. Penyaliran yang tidak betul akan mengakibatkan adanya titisan wap air.

Sangkutkan di sini. 1

1

Reka bentuk alat penyaman udara ini dibuat dengan sebegitu cara supaya air salir yang terkumpul dari titisan wap air, yang terbentuk di bahagian belakang unit dalaman, disalir ke bekas salir. Oleh itu, jangan letakkan wayar kuasa dan bahagian-bahagian lain pada ketinggian atas dari panduan saliran.

Plat pemasangan

2

Penyangkut Tolak (lepas dari penyangkut)

• Untuk menanggalkan unit dalaman dari plat pemasangan, tarik unit itu ke arah anda sambil menolak bahagian bawahnya ke atas di tempat yang ditunjukkan. Tolak

Dinding Panduan saliran

Ruang untuk paip

Tolak

UNIT LUARAN Tempat Pemasangan

AWAS 1. Pasang unit luaran di tempat yang tiada halangan berdekatan salur masuk udara atau salur keluar udara. 2. Jika unit luaran dipasang di tempat yang selalu terdedah kepada angin kencang seperti di tepi pantai atau bangunan tingkat tinggi, pastikan kipas dapat beroperasi seperti biasa dengan menggunakan salur atau pelindung angin. 3. Di kawasan-kawasan yang berangin khususnya, unit berkenaan harus dipasang agar mengelak daripada dimasuki angin. 4. Pemasangan di tempat-tempat berikut boleh menimbulkan masalah. Jangan pasang unit ini di tempat-tempat seperti: • Tempat yang banyak minyak mesin. • Tempat berair garam seperti di tepi pantai. • Tempat yang banyak gas sulfi da. • Tempat yang gelombang frekuensi tinggi mungkin dihasilkan seperti daripada kelengkapan audio, pengimpal, dan kelengkapan perubatan.

• Tempat yang mempunyai ruang di sekeliling unit luaran seperti yang ditunjukkan pada rajah. • Tempat yang mampu menyokong berat unit luaran dan tidak menyebabkan bunyi bising dan gegarannya bertambah kuat. • Tempat yang bunyi bising operasi dan udara yang dikeluarkan tidak mengganggu jiran anda. • Tempat yang tidak terdedah kepada angin kencang. • Tempat yang tidak terdapat kebocoran gas mudah terbakar. • Tempat yang tidak menghalang laluan. • Jika unit luaran dipasang dalam kedudukan yang tinggi, pastikan sokongannya kukuh. • Panjang saluran paip penyambung yang dibenarkan ialah sehingga 20 m. • Tidak perlu menambah bahan penyejuk asalkan panjang paip sambungan adalah 15 m atau kurang. • Anda perlu menambah 20g bahan penyejuk bagi setiap meter tambahan paip sambungan untuk pemasangan yang memerlukan paip sambungan di antara 16 m hingga 20 m. • Aras ketinggian yang dibenarkan ialah sehingga 10 m • Tempat di mana air yang disalirkan tidak menimbulkan masalah.

Angin kencang

7

Toshiba 1110651187 (MA)

1. Sambungkan hos pengecas dari injap pancarongga ke lubang servis injap pemadat paip gas. 2. Sambungkan hos pengecas ke lubang pam hampagas. 3. Buka sepenuhnya pemegang bahagian tekanan rendah tolok injap pancarongga. 4. Hidupkan pam hampagas untuk mula menyingkirkan udara. Lakukan operasi ini selama kira-kira 15 minit jika panjang paip adalah 20 meter. (15 minit bagi 20 meter) (andaikan keupayaan pam adalah 27 liter seminit) Kemudian pastikan bahawa tolok tekanan majmuk menunjukkan bacaan –101 kPa (–76 cmHg). 5. Tutup pemegang bahagian tekanan rendah tolok injap pancarongga. 6. Buka sepenuhnya pengunci injap pemadat (di paip gas dan di paip cecair). 7. Tanggalkan hos pengecas daripada lubang servis. 8. Ketatkan betul-betul penutup injap memadat.

Penyambungan Paip Bahan Pendingin Pengembangan 1. Potong paip dengan pemotong paip.

Serong

90

Kasar

Meleding

2. Masukkan nat pengembang ke dalam paip, dan kembangkan paip. Tolok tekanan majmuk

• Jidar unjuran dalam pengembangan : A (Unit : mm) Tegar (jenis cekam)

Tolok tekanan

–101 kPa (–76 cmHg)

Diameter luar paip tembaga

Peralatan R410A digunakan

Peralatan lama digunakan

∅6.35 mm

0 ke 0.5

1.0 ke 1.5

∅12.70 mm

0 ke 0.5

1.0 ke 1.5

Pemegang bahagian tekanan tinggi (Sentiasa ditutup rapat)

Hos pengecas (Untuk R410A sahaja)

Acuan

R410A

∅6.35 mm

1.5 ke 2.0

∅12.70 mm

2.0 ke 2.5

Paip

MA

Penyesuai pam hampagas untuk mencegah aliran berlawanan (Untuk R410A sahaja)

Imperial (jenis nat sayap) Diameter luar paip tembaga

FR

Hos pengecas (Untuk R410A sahaja)

Paip penyambung A

ES

Injap pancarongga

Pemegang bahagian tekanan rendah

CT

Pam hampagas

VT

Mengetatkan sambungan Injap pemadat di paip gas

Sejajarkan pusat paip-paip sambungan dan ketatkan nat pengembang setakat yang boleh dengan tangan. Kemudian ketatkan nat dengan sepana dan perengkuh kilas seperti yang ditunjukkan dalam gambar rajah. Penghubung separuh

Lubang servis (Teras injap (Pin set)) Injap pemadat di paip cecair

Nat pengembang

Ulir bahagian luar

AWAS

Ulir bahagian dalam

Gunakan perengkuh untuk meletaknya dengan kukuh.

• AWASI 5 PERKARA PENTING SEMASA KERJA MEMASANG PAIP (1) Bersihkan dari habuk dan kelembapan (bahagian dalam paip-paip sambungan) (2) Sambungkan dengan ketat (antara paip-paip dan unit). (3) Singkirkan udara di dalam paip-paip sambungan denganmenggunakan PAM HAMPAGAS. (4) Periksa sama ada terdapat kebocoran gas (pada bahagianbahagian yang disambungkan). (5) Pastikan injap dibuka sepenuhnya sebelum operasi dimulakan.

Gunakan perengkuh kilas untuk mengetatkannya.

AWAS Jangan putar berlebihan kerana ini. Akan menyebabkan nat retak, bergantung pada keadaannya.

Peringatan untuk menggunakan injap pemadat

(Unit : N·m) Diameter luar paip tembaga

• Buka pengunci injap sepenuhnya; tetapi jangan cuba membukanya melebihi penahannya.

Pengetatan kilas

∅6.35 mm

14 ke 18 (1.4 ke 1.8 kgf·m)

∅12.70 mm

50 ke 62 (5.0 ke 6.2 kgf·m)

• Kilas pengetatan sambungan paip pengembang Tekanan kendalian R410A lebih tinggi daripada tekanan kendalian R22 (kira-kira 1.6 kali ganda). Oleh itu adalah perlu untuk mengetatkan bahagian-bahagian sambungan paip kembangan (yang menyambungkan unit dalam dan luar) sehingga mencapai tork pengetatan yang ditetapkan. Penyambungan yang tidak betul mungkin menyebabkan tidak hanya kebocoran gas, tetapi juga kerosakan kepada kitaran penyejukan.

Saiz perengkuh Heksagon

Saiz paip Injap Padat

Pengembangan di bahagian unit dalaman

12.70 mm dan yang lebih kecil

A = 4 mm

15.88 mm

A = 5 mm

• Ketatkan tukup injap dengan kukuh menggunakan kilas mengikut jadual berikut Tukup

Saiz Tukup (H)

Kilas

H17 - H19

14~18 N·m (1.4 ke 1.8 kgf·m)

H22 - H30

33~42 N·m (3.3 ke 4.2 kgf·m)

H14

8~12 N·m (0.8 ke 1.2 kgf·m)

H17

14~18 N·m (1.4 ke 1.8 kgf·m)

Tukup Rod Injap

Pengembangan di bahagian unit luaran

Tukup Lubang Servis

Penyingkiran Setelah paip-paip disambungkan ke unit dalaman, anda boleh menyingkirkan udaranya sekaligus.

Perengkuh heksagon diperlukan. A H

Tukup Lubang Servis Tukup Rod Injap

PENYINGKIRAN UDARA

Sambungan Pendawaian

Singkirkan udara dalam paip-paip sambungan dan dalam unit dalaman dengan menggunakan pam hampagas. Jangan gunakan bahan pendingin dalam unit luaran. Untuk keterangan lanjut, lihat buku panduan pam hampagas.

1. Tanggalkan penutup bahagian elektrik daripada unit luaran. 2. Sambung kabel sambungan ke terminal seperti yang ditunjukkan dengan nombor padanannya seperti yang terdapat pada blok terminal unit dalaman dan luaran. 3. Masukkan kord kuasa dan kabel sambungan sepenuhnya ke dalam blok terminal dan ketatkannya dengan skru. 4. Gunakan pita vinil, dan sebagainya untuk menebat kord yang tidak akan digunakan. Carinya supaya ia tidak menyentuh mana-mana bahagian elektrik atau logam. 5. Ketatkan kord kuasa dan kabel sambungan dengan pengapit kord. 6. Pasangkan penutup bahagian elektrik dan penutup injap pada unit luaran.

Gunakan pam hampagas Pastikan anda menggunakan pam hampagas yang dilengkapi fungsi pencegahan aliran berlawanan supaya minyak di dalam pam tidak mengalir balik ke dalam paip-paip alat penyaman udara apabila pam berhenti. (Sekiranya minyak di dalam pam hampa gas memasuki penyaman udara yang menggunakan R410A, gangguan kitaran penyejukan mungkin berlaku.)

EN

8

Toshiba 1110651187 (MA)

Model

Kerja Elektrik

Sumber bekalan kuasa

1. Voltan bekalan kuasa mestilah sama dengan kadar voltan alat penyaman udara. 2. Sediakan sumber bekalan kuasa khas untuk alat penyaman udara.

Arus larian maksimum Kadaran soket palam & fius Kord bekalan kuasa

CATATAN • Jenis wayar : H07RN-F atau 60245 IEC66 (1.5 mm2 atau lebih)

Memotong kabel sambungan

• Kesilapan sambungan pendawaian boleh menyebabkan kebakaran bahagian-bahagian elektrik. • Pastikan pemasangan wayar dari unit dalaman ke unit luaran mematuhi peraturan-peraturan pendawaian tempatan (saiz wayar dan cara pendawaian, dsb.) • Setiap wayar hendaklah disambung dengan teguh. • Jika pendawaian tidak betul atau tidak lengkap dilakukan, ia akan menyebabkan kebakaran atau asap • Sediakan sumber bekalan kuasa khas untuk penggunaan dengan alat penyaman udara. • Produk ini boleh disambung dengan sesalur utama. Sambungan dengan pendawaian tetap : Suis yang memutuskan semua kutub dan mempunyai pemisahan sentuhan sekurangkurangnya 3 mm mesti dipasang dalam pendawaian tetap.

Kabel sambungan

L N

10

10

10

10

1 2 3

40

30

Kelas 22

220-240V Fasa tunggal, 50Hz 220-230V Fasa tunggal, 60Hz (untuk N3KCV) 230V Fasa tunggal, 50Hz (untuk N3KCV-IN) 9.2A 9.7A 12.0A H07RN-F atau 60245 IEC66 (1.5 mm2 atau lebih)

AWAS

Blok terminal

Wayar bekalan kuasa

Kelas 18

40

30

CATATAN Talian bumi

Talian bumi

: Connecting cable

• Jenis wayar : Lebih daripada 1.5 mm2 (H07RN-F atau 60245 IEC66) atau 1.3 mm2 (AWG-16)

Kabel sambungan

Wayar bekalan kuasa

LAIN-LAIN Ujian Kebocoran Gas Periksa tempat untuk unit dalaman.

1

Penutup injap

2

Operasi Ujian Untuk menghidupkan mod TEST RUN (COOL), tekan butang [RESET] selama 10 saat. (Akan kedengaran bunyi bip pendek.) Penutup bahagianbahagian elektrik

• Periksa kebocoran gas dengan alat pengesan kebocoran gas atau air sabun pada penyambungan nat kembang. Periksa tempat untuk unit luar.

Pemilihan Alat Kawalan Jauh A-B • Apabila dua unit dalaman dipasang di dalam bilik yang sama atau di dalam dua bilik yang bersebelahan, jika menjalankan satu unit, dua unit boleh menerima isyarat alat kawalan jauh serentak dan beroperasi. Dalam hal ini, operasi boleh dikekalkan dengan mengeset mana-mana satu unit dalaman atau alat kawalan jauh kepada pengesetan B (Kedua-duanya diset dalam pengesetan A ketika dibawa dari kilang). • Isyarat alat kawalan jauh tidak akan diterima sekiranya pengesetan unit dalaman dan alat kawalan jauh adalah berbeza. • Tiada perkaitan antara pengesetan A/pengesetan B dan bilik A/bilik B apabila menyambungkan saluran paip dan kabel.

Butang RESET

Mengeset Fungsi Mula Semula Auto Produk ini direka supaya jika bekalan elektrik tergendala, ia boleh beroperasi semula secara automatik dalam mod yang sama seperti sebelum berlaku gangguan elektrik tersebut.

Maklumat

Untuk menggunakan dua alat kawalan jauh secara berasingan sekiranya terdapat 2 unit penyaman udara yang dipasang berdekatan.

Produk ini dibawa dari kilang tanpa fungsi Mula Semula Automatik dihidupkan. Hidupkannya jika dikehendaki.

Mengeset Alat Kawalan Jauh B. 1. Tekan butang [RESET] pada unit di dalam rumah untuk menghidupkan penyaman udara. 2. Halakan alat kawalan jauh pada unit dalam rumah. 3. Tekan dan tahan butang [CHECK] pada Alat Kawalan Jauh dengan mata pensel. “00” akan ditunjukkan pada paparan (Gambar 1). 4. Tekan [MODE] semasa menekan [CHECK]. “B” akan dipaparkan pada paparan dan “00” akan hilang dan penyaman udara akan mati. Kini Alat Kawalan Jauh B telah disetkan memori (Gambar 2). Catatan : 1. Ulangi langkah di atas untuk mengeset Alat Kawalan Jauh kepada A. 2. Alat Kawalan Jauh A tidak memaparkan “A”. 3. Seting lalai kilang bagi Alat Kawalan Jauh adalah A.

Bagaimana mengeset Mula Semula Auto 1. Tekan dan tahan butang [RESET] unit dalaman untuk 3 saat untuk mengeset operasi (3 bunyi bip dan lampu OPERASI berkelip 5 kali/saat untuk 5 saat). 2. Tekan dan tahan butang [RESET] unit dalaman untuk 3 saat untuk membatalkan operasi (3 bunyi bip tetapi lampu OPERASI tidak berkelip). • Sekiranya pemasa ON atau pemasa OFF ditetapkan, OPERASI MULA SEMULA AUTO tidak diaktifkan.

9

Toshiba 1110651187 (MA)

安全預防措施 • Ⰴ奘⋈蒩孆὏䶫昬寻悔἖Ⰴ⇣梋暭㐥㘸δ • 䤵⁘‘䇢㯟囐㑋‖䛿梋暭㐥㘸㕈ῗ蒩ὠ惺⇈Ⰴ⇣⏬朥δ䮡囚⑅⇱⒦値⧽Ẇ㊻䦵δ 警告:壣䦵Ⲉ㞧㫚䛿措嬟Ὼ䖣㝾ⲉ副✯扈ℲⰮ㊑㯶Ἔδ 注意:壣䦵Ⲉ㞧㫚䛿措嬟Ὼ䖣㝾ⲉ副₆ἵℲⰮ (*1) ㊑崜䋤㒈⦬ (*2)δ *1蒷₆ἵℲⰮ㚪㎂Ẉ杻姼悭⇠戦曝㊑⑈威戦曝㴶䚽䛿徐〩ㆊ⦑ἆ㗀γ䉍Ⅎ㊑杶㕅δ *2蒷崜䋤㒈⦬㚪㎂⿬桺嵂䖝┇嵂㼋䛿彾扈㒈⦬δ

供一般公眾使用 Ⱏ⦑㫚䶿⑿慣⊁䛿杶㼋乕㉄剮Ⲍ㚪僕㲪Ṽἇ䅪寲⧒彚乕 (H07RN-F) ㊑㎂Ⱅ杶众 60245 IEC66蒥1.5 mm2 ㊑ὠẅ蒦δ蒥぀梃㎄䇢➆ⰱ娊⋂悭壇Ⰴ奘δ蒦

注意

新型冷凍劑空調器的安裝

• 本空調器採用新型 HFC 冷凍劑 (R410A),該冷凍劑不會損耗臭氧層。 䖬㘷 R410A ∲≈⌌䛿⥎⌖䵿䄵 R22 ∲≈⌌䛿 1.6 ₈蒩❛㯟〃ⰴ㚎⑒⊫㲯γ㲢⎑列┇㴴䯄杗嵥䛿⿬桺δỚ䖬㘷㐜䖣ἁ㯟㘫⠆∲≈⌌蒩∲≈㫚㴴Ớ杻姼㖴 尅δ❛㯟蒩➣Ⰴ奘ῗ㧨Ẩ蒩㉄䤵⁘㲯γ䃫⣰γ␚ 䛿∲≈⌌㊑∲≈㫚㴴Ẉ典悭⇠㘫⠆∲≈⌌䫵嬺⛣䛿∲≈〥䔫Ẩδ䄵惺⇈∲≈⌌劂∲≈㫚㴴㹲⒃蒩Ặ㫚ẅ 悞㐠慣⊁䛿⌛㵣⑞ⲵⱳ劂⺳娊∲≈⌌䛿⌛㵣⑞ⲵⱳẈ⒇蒩杻姼Ẉ⒇ⲵⱳ䛿⹠⇲δⲈ㘷悞㐠ⲉ䰜蒩孆Ὼ䖣㘫䛿γỹ㹣䛿蒩典㋺⑒歓⥎䛿 R410A ⲃ䖣䰜㟋蒩 ạ䤵⁘㲯γ䃫⣰㴍㞄悭⇠δ㯟⦑蒩⊂⍺Ὼ䖣⹭㞄䛿ὶῐ懈䰜蒩❛䄵⇱㋺⑒⥎⌖⑪典Ẉ帮蒩ẏ⑪典⒦㞄杗嵥δ

危險 • ⅀䖬⒃嵂㢷傀Ὼ䖣δ • ➣⚒嫡悭壇ὶῐ杶㲞⹠ῗỆ⋈蒩孆晗昄Ặ杶㼋δ䤵⁘㊻㞄杶㼋昆晗慸⹭晗昄⒡⋂蒩⑪典㝾ⲉ副杶㕅δ • 孆㯞䤵悞㐠悞㐠杶众δ占ὠ措嬟㘴⾊悞㐠悞㐠杶众蒩杶㲞慣ά⑪典㝾㒈⥙δ • Ⰴ奘Ệ⋈孆㬝㡠㐠➫乕㚪⒡㒈⥙㊑㞥㐠➫δ • 孆⍺➣柛恌㚎䈾㲞歏㊑唳㲞杁ẨỆ囐Ⰴ奘㞧㫚δ ⒡⋂蒩⑪典㝾ⲉ副䃦䃸㊑䊁䄳δ • 䄵暭㯝Ⱏ⇢㫚惉䈬ạ⾐已䃦䃸蒩孆Ⲃ⇱Ⰴ奘➣惛杝蒥帀惉 2 䳮蒦㗞䈬⛣γ⌛䈬⛣γ䃦䊋┇㜑䊋䯄䈬㼋Ệ囐δ • 䗱䩶⍐㯟䫵嬺⛣ὠⰄ奘⊫ὑ囐㚽蒩孆Ⲋ〾Ẉ姼導䋴⊠㎂Ⱅ䛿∲≈⌌蒥R410A蒦┇⇱ὑὶῐ㲞歏悭⇠⊫副∲〥䔫Ẩδ占䫵㲞㊑⇱ὑ㲞歏㹲⒃悭副∲〥䔫Ẩ蒩 副∲〥䔫䛿㲞⥎Ⲃ尅〒䗫⺳歓蒩䷋㠗Ⲃⲉ副䰜⯋䢯夽ạℲⰮἵδ • ➣Ⰴ奘惉䪆Ẩ蒩占㞄㲞歏〙䰜Ẩ㴿㾊≵蒩孆䭆⏮導㘫氩䫵㲞悭⇠⊫㊺明Ẩδ占㯟∲≈⌌㲞歏夦䃦䯄⌛䈬蒩Ⲃⲉ副㞄㱍㲞歏䛿䖝䖚δ

警告 • 㳵Ẉ⑪䩶曟㞧㫚䛿ὶῐⰄ⇣暭寲奘俩㊑へ娑ὶῐ䛿Ⰴ⇣䶿⒃昆晗䯄ὠ尅㝯㞧㫚δ • ぀梃孆挲▩◁㊑ⲃ㧨‖㉄◁悭壇Ⰴ奘⹠ῗδ剥壇Ⰴ奘⑪典㝾䖬㘷Ⰴ奘Ẉ㯞䤵悛㊋㾊㲯γ杶㕅㊑䃦䃸δ • 杻姼Ὼ䖣 R410A ⠆囚䛿㎂Ⱅ⹠⇲┇懈䰜慣ά蒩ạ㢴㕕㞧㋆∅悭壇Ⰴ奘⹠ῗδHFC ⠆∲≈⌌ R410A 䛿⥎⌖㱏℮䷬∲≈⌌蒥R22蒦⦕ 1.6 ₈δῺ䖣㎂Ⱅ䛿懈 䰜慣ά蒩䤵⁘㯞䤵Ⰴ奘蒩⒡⋂⑪典㝾悛㊋崜䋤㒈⦬┇/㊑₆ἵℲⰮδ⒇㚽蒩⑪典㝾䛷䖚㾊㲯γ杶㕅┇䃦䃸δ • ⍔぀Ⲃ㞧㫚Ⰴ奘➣⑪㋺⑒⇱扈扊䛿➫㘴δ⧽㠗㞧㫚Ⰴ奘囐䛿径扈扊Ẉ⦛蒩㊑㚪㞧㫚㞥㯞䤵Ⰴ奘蒩㞧㫚⑪典㝾㐄咸蒩悛㊋₆ἵℲⰮδ • ぀梃䖬⒃嵂㢷䛿杶㲞⹠䪆⺦㢴㕕Ⰴ奘⹠ῗ䝳晗㵐娊γ⇢慣懈乕娊Ⱅ┇㞧㋆∅⡲壇杶㲞⹠ῗδ぀梃Ὼ䖣ⲃ䖣杶幪┇棈Ⱅ杶⥎δ杶⌖Ẉ帮㊑Ⰴ奘Ẉ㯞䤵⑪典㝾 悛㊋杶㕅㊑䃦䃸δ • Ὼ䖣⏜光杶众悞㐠Ⱏ⇢㫚/Ⱏ⦑㫚䛿杶乕δẈ⑪悭壇Ẩ明悞㐠γ䷙乕┇☩乕悞㐠δ悞㐠㊑❵ⰕẈ㯞䤵⑪典㝾悛㊋䃦䃸δ • Ⱏ⇢㫚┇Ⱏ⦑㫚Ệ明䛿乕幪぀梃㗯濅懈俩蒩ὠ䋝❵➫Ⰴ奘䭪⯋商δẈ㯞䤵Ⰴ奘䭪⯋商⑪典㝾悛㊋䭪⯋⎻䫈䈬γ䃦䃸㊑杶㕅δ • 曋Ὼ䖣与嬈⑪䛿懈ά㊑㎂Ⱅ䛿慣άδ⒡⋂⑪典㝾悛㊋㞧㫚㐄咸γ㾊㲯γ䃦䃸㊑杶㕅δ • Ⰴ奘⹠ῗⰇ㊋〇蒩䤵⁘㴍㞄∲≈⌌㲞歏㶤㾊δ⧽㠗懈䰜Ẩ䛿∲≈⌌㲞歏㶤㾊⊫㊺明Ẩ蒩傇ẏ夦䃦㊑⌛䈬椣㋂γ䃦䊋㊑䕡㘪䯄⌛䈬蒩Ⲃⲉ副㞄㱍㲞歏䛿䖝 䖚δ • 孆䤵⁘㞧奘俩㯞䤵㐠➫δ孆⍺Ⲃ㐠➫乕悞㐠⊫㐍㲞䰜γ㲯䰜γ惺杲托㊑杶嫬㐠➫乕δ 㐠➫⹠ῗẈ㯞䤵⑪典㝾ⲉ副杶㕅δ • 孆⍺Ⲃ㞧㫚Ⰴ奘➣㚎䈾㲞歏⑪典㝾㶤㾊䛿➫㘴δ⧽㠗㞧㫚暿恌㞄ὶῐ㲞歏㶤㾊㊑䫈僕蒩⑪典㝾悛㊋䃦䃸δ • 孆⍺想㕂⦕㲯㊑㿩䁐䛿➫㘴蒩⧽㷯Ⱏ蒩ῗ䄵Ⰴ奘➫潙δ䷐乞䛿ア典曈Έ⑪典㝾悛㊋杶㕅㊑䃦䃸δ • ぀梃㢴㕕㞧Ⰴ奘㋆∅Ẩ䛿㎂䦵⡲壇Ⰴ奘⹠ῗδⰄ奘Ẉ㯞䤵⑪典㝾悛㊋㾊㲯γ杶㕅㊑䃦䃸δ㕈ῗ㞧㫚⋈孆㬝㡠Ẇ⊒梀䝩δ - 孆䤵⁘䰜幪悞㐠㯞䤵懈俩蒩傇ẏ㴍㞄㶤㾊δ - 䤵嬈⹠ῗ映㋎昆δ⧽㠗⹠ῗ映晗昄蒩⑪典㝾悛㊋帀⥎蒩ⲉ副⥎亩㫚㒈⥙δ⒇㚽蒩⧽㠗悞㐠囐䛷䖚㶤㾊蒩⑪典㝾悛㊋悭㲞┇帀⥎蒩ⲉ副㞧㫚㒈⥙㊑₆ἵℲ Ⱞδ • ➣㌸㲞惉䪆Ẩ蒩⍔぀⇃⃗㯝⥎亩㫚蒩∈㍁⏳∲≈⌌䰜δ➣⹠ῗ映㋎昆䛿ㅀ㴼Ẇ㕈ῗ⥎亩㫚㚽蒩⧽㠗㍁⏳∲≈⌌䰜蒩⑪典㝾悛㊋悭㲞┇帀⥎蒩ⲉ副㞧㫚㒈⥙ ㊑₆ἵℲⰮδ • 孆⍺㖴奘杶㼋乕γẨ明悞㐠杶众蒩㊑㚪Ὼ䖣⦕徳≵⽱旲乕δ悔㪞⃕⑪典㝾悛㊋㐠婳Ẉ勪γ䷐乞⦬㗃㊑杶㶼惉⦢蒩ⲉ副䃦䃸㊑杶㕅δ • 孆‘䇢➆ⰱ㐠乕娊ⰕⰄ奘㞧媨℔δ占ㄣ䛷䑹㞄ὶῐ㒈⥙蒩孆⍺Ⰴ奘㞧㫚δ孆䭆⏮悞䷜ㄣ䛿与挲◁δ • 孆⍺Ὼ̀ὶῐẈ䮡娊㢷䛿∲⬍悭ͫ⣦⇀㊑㝯㑖δ ⒡⋂蒩∲⬍〥䔫⇢䛿⥎ˮ⑪典㝾ẅ⏂⊫䗫⺳Θ䛿䌻㇆蒩 悭͙⑪典ⲉ副䖝┼㗀朗㊑䊁夽㊑ˤ╜⑒Ⅎδ

1

Toshiba 1110651187 (CT)

CT

注意 • ➣Ⰴ奘⋈占㞧㫚㷳㲯㊑夦⽿䁐蒩Ⲃ㝾悛㊋婳杶δ孆⍺➣䁐䛿➫ẆⰟ⯓㖹㞧㫚㊑傀Ⲃ⯾㜯枭㘷杣Ẩ㊑㲯Ẩδ • ➣㋎昆㞧㫚䛿⎀奘Ệ〇蒩孆὏䶫㬝㡠㞧㫚ὠ惺⇈⑪典⯓➣䛿㒈⥙δ • 孆⍺Ⲃ㞧㫚Ⰴ奘㘷⑪⤙⾲⇱枂⍐Ệ囐δ⊂⍺Ⰴ奘➣㝾Ὼ⛥桮⤙⦢䛿➫㘴蒩㊑Ⰴ奘➣⛥桮┇㐍㲞㝾⻭㕹憫ⳀỆ囐δ • ➣Ⰴ奘㞧㫚Ệ⋈蒩孆嫮䶫昬寻㞧Ⰴ奘㋆∅δ⯾⒦㞄㯞䤵Ⰴ奘㞧㫚䛿扈姼嬥㚉δ • 娑㞧㫚䛿Ⰴ奘➫潙傇Ⱅ蒩぀梃悊惉㘲幪⛣蒩Ⲃ㞧㫚悞㐠⊫Ặ杶㼋δ⒡⋂⑪典㝾悛㊋杶㕅δ • 孆㎄䇢㞧Ⰴ奘㋆∅Ẩ䛿㎂䦵懈俩㐍㲯䰜蒩Ὼ㞧㫚㯞䤵㐍㲯δ䤵⁘⽝㲯㯞䤵㐍㖹δ㐍㲯Ẉ䗱⑪典㝾ⲉ副㾊㲯蒩悛㊋ℝ㵜㲯δ • ‘䇢㎂Ⱅ䛿㘴㵐蒩Ὼ䖣㋨䡤㋮㋆㙆久掋⿝堵⺸δ孆⍺Ὼ䖣惉⦢䛿㋨䡤δ⒡⋂蒩与惉旲㚽明Ὼ䖣〇蒩堵⺸⑪典㝾䢯夽蒩悛㊋∲≈⌌㶤㾊δ • 悭壇Ⰴ奘⹠ῗ㚽蒩孆懈㊯㋆⧒蒥␕㋆⧒蒩⧽㥄嵥㋆⧒蒦δ⒡⋂蒩Ὼ䖣挮⊤愅乞䛿慣ά㚽蒩⑪典㝾悛㊋₆ἵℲⰮδ • 孆⍺婳㓳Ⱏ⦑㫚䛿悭㲞慣⊁㊑挼䋂δ⑪典悛㊋₆ἵℲⰮδ • 孆⍺ⲂⰟ⦑㫚Ⰴ奘➣⑪典㞄Ⲋ⍐䋤ⳀῊ䛿➫㘴δⲊ⍐䋤⑪典㝾悭⇠ạ㐠婳⇢慣杶㲞慣ά蒩悛㊋㗀朗㊑䃦䃸δ • 孆Ὼ䖣傀丨寲㞧㫚悬惨䔫⣾䛿㗯㿏δ • Ⰴ奘⹠ῗⰇ㊋〇蒩⍔぀⚒嫡惆ῗ蒩ạ㢴㕕㋆∅⒌棢Ⱍ嬥㚉⧽ῐῺ䖣劂丨寲㞧㫚δ孆棢ⰝⲂ㕈ῗ㋆∅劂Ⰴ奘㋆∅㖹➣ṻ已δ • 奸悛◁Ⲉ㘷㞥‘䇢㞧̛∅嬥㚉㊻副Ệ㒈⥙蒩Ẉ㋺㕏ὶῐ崧ὶδ

悕䡠ㄣ䗱➫杶⌖‖㉄傀䛿姼㲽 ➣Ⰴ奘Ệ⋈蒩孆⍔぀悕䡠䗱➫杶⌖‖㉄◁㞄晗䫵嬺Ⰴ奘ἆⰗδ占ㄣ惂⊫ὶῐ◊棇蒩㊑杶⌖‖㉄◁Ẉ⒇ㆊⰄ奘蒩⋂㊌₌䛿㞈⍔὞䒁◁㝾㐜⑑⨠◿䛿䝳㉄㐥㘸δ

2

Toshiba 1110651187 (CT)

170

mm

㊑ὠ

50 mm ㊑ὠẅ

室內與室外機組的安裝圖



‖⹡〇⑅⹡懈䰜 㐖拟

a Ⰴ奘㟺

170

㐖拟



mm

㊑ὠ

孆➣Ⱏ⇢㫚䶿┇䋁⤼Ệ明㑍⇠⤅ ⯋蒩ạẏ㑋已Ⱏ⇢㫚䶿ὠῺ⹠ῗ㝯 ⰴ㚎δ



h ⻮梨 㞣堵打

孆⍺導㐍㲯䰜殁⾖δ p 杶㳛商

䫵㲞

惉䁹 ⛣

CT

䪈〩ℹ㘗➫ ⊂⋭䰜⯏δ

o ⻮梨㞣堵打 蒥Ⰴ 俩

㘷⋈ 柝

惩寲䰜

㟺蒦

孆⍔぀導㐍㲯䰜⒌Ẇ㘴ℹ㘗惆壇δ

e 惉䁹⛣

f 惉䁹⛣

徏⌤䰜⑪悞㐠➣⹡γ⹡〇γ⑮〇γ ⑮γ⑮⼐㊑⹡⼐慣Ὲδ

c 杶㳛

h ⻮梨㞣堵打

d 惔㐢⛣㖪⼢ ⑮ ⑮〇

b 䆜乕惔㐢⛣ ⑮⼐

悭壇Ⰷ㐍㲯㺧嫡〇蒩 䖣Ổ䅪㪴兽⺱ ⎀奴δ

100

Ⰴ奘Ⱏ⦑㫚㚽蒩Ⲃ⑮➑蒥A蒦γ 蒥B蒦γ蒥C蒦┇蒥D蒦㘴⒌Ẩ剮Ⲍ⇤ ₆㋎昆δ

mm

(D) 100



mm

㊑ὠ

䰜⯋⦹梨

㊑ὠ



8 mm ␕傋䈬僕Ổ䅪㵜㴦

(C) ⽱旲㐍㲯䰜 蒥䆜蒩䖬Ⰴ奘ἵ╜㑋‖蒦



備註: • 暿ά┇Ⰴ奘東慣ά䛿嫮ㅀ蒩⑪␾昬暿ά ☩δ • ṻ἖➑䋂⑪典劂ⱡ朖東慣ά㞄㊻Ẉ⒇δ

600

mm

㊑ὠ

600

(B)

部件名稱

㊑ὠ



室外機組的固定螺栓布置

數量

• 占㞧㫚⑪典㜯枭➣⾲椣Ẩ蒩孆䖣❵Ⱅ堵㢎劂堵㱈䫤❵Ⱏ⦑㫚䶿δ • 孆Ὼ䖣䝯「 Ø 8 mm ㊑ Ø10 mm 掣䌻堵㢎劂堵㱈δ 108 mm

㴴䃫γPVC ⺱

mm 25

䫵㲞⇠⑞

1

102 mm

懈䰜䷐䈬㟋㘔 蒥僕Ổ䅪㵜㴦γ8 mm ␕蒦

125 mm

28 mm

⑿ṻ₆

86 mm

: ∅6.35 mm : ∅12.70 mm

320 mm

副∲䰜 㸭歏⃯ 㲞歏⃯

mm

(A)

選購性安裝零部件 部件 編號

⹡ ⹡⼐

䖣䷐乞㟋㘔⊁⊠➫䄵∲≈⌌懈䰜 ䷐乞蒩傇柙ṻ已悭壇δ

600 mm ㊑ὠẅ

㑋‖䛿惔㐢⛣䄵䆜乕⠆蒩Ớ⑪䖣ῗ㞄乕 ⠆δ⧽㠗杻姼㞄乕㐢⊱蒩孆␾昬 ƣ⧽ῐ悞㐠惔㐢⛣ὠ悭壇㞄乕㕈ῗƤδ

⹡〇

⑿ṻ₆ 䫵㲞≵⑞ 90 mm

600 mm

㐍㲯⯏

3

Toshiba 1110651187 (CT)

室內機組 安裝板的安置

50

40

➫凮堵㢎⯏ 㐖拟

To unit out line 240mm

85

To unit out line 240mm

To unit out line 35mm

To unit out line 120mm 0

23

35

120

170 132 23

65

Offset 85mm from the left side edge is the center of pipe hole

170

m m

➣Ⱏ⇢㫚ⓣ➈㞄⧽➑㊻䦵䫵明䛿➫㘴 ➣䫵㲞悭≵⑞暿恌䆜朗䦔䋤Ệ囐 㘴›Ⰴ奘懈䰜剮Ⱏ⦑㫚Ệ囐 ⑪㋎昆⋈柝㟺Ệ囐 Ⱏ⇢㫚䛿Ⰴ奘㉄Ὼ⇱桽慣剮Ⲍ➣ 2 䳮歓囐δ⒇㪞蒩぀梃惺⇈➣Ⱏ⇢㫚䛿桽 慣㖹俩ὶῐ㟬姺δ

Offset 23mm from the right side edge is the center of pipe hole

• • • • •

240

180

➫㟺ὠẅ帀惉 2 䳮

安裝地點

注意 • ㉄惺⇈書⇄䝯㐠䇢Ɀ⊫Ⱏ⇢㫚䶿䛿䆜乕㐠㖱⛣δ • Ⱏ⇢㫚䛿〩囐䒁㫚Ẉ⑪⦥柛恌 RF ⛥桮㼋δ 蒥㮭䏭⑑嫮ㅀ蒩孆␾昬Ὼ䖣嬥㚉㝳δ蒦

䰜⯏蒥Ø65 mm蒦 㐖拟 㐖拟

䰜⯏

a

Ⰴ俩堵打

Ⰴ奘㟺

䢘䤷

Ⱏ⇢㫚䶿

遙控器

g

䶫乕

當直接安裝安裝板到牆上時

• 㴍㞄孳⧽䬒䲹䛿朗䦔䋤暶㕆 剥惔㐢⛣䛿⁜囚Ệ囐δ • 孆⍺Ⲃ惔㐢⛣Ⰴ㖹➣䝯㐠㜯枭㘷䝯Ɀ書⇄㊑㐠恌孳⧽㜑䊋䛿䈬㼋Ệ囐δ • Ⲃ惔㐢⛣㖹俩㘷杝杶娑㫚㊑䭆歏僭媨℔剮Ⲍ 1 䳮Ệ囐δ蒥悔㚪぀姼䛿蒩ὠ 惺⇈⿬⅊⑒⊫⻭㕹┇䖝䖚⛥桮δ蒦 • ⧽➑㊻䦵㳵Ⱅ惔㐢⛣䛿Ὲ俩δ

注意

蒥娑蒦

Ⱏ⇢㫚䶿

蒥⃯娑蒦

1. 悕惉䖣堵䷭打Ὴẅ柝┇Ẇ柝䛿慣ὸ ⲂⰄ奘㟺䋝䋝➈Ὴ➣䋁ẅὠ㐖拟ῊⰟ ⇢㫚䶿δ 2. 占姼➣㹲≘➚䋁ẅ䖣掣䌻堵㢎❵ⰕⰄ奘㟺蒩孆Ὼ䖣Ẇ➑Ẩ㊻䦵䛿掣㢎⯏δ 3. ⲂⰄ奘㟺㋎㫦⾊Ⰴ奘㘷䋁ẅδ

䗱䖣Ⰴ俩堵打 Ⰴ奘Ⰴ奘㟺㚽蒩⊂⍺䖣掣䌻堵㢎⯏δ⒡⋂蒩㞧㫚⑪典㓏咸 傇副Ⅎἵ㊑悛㊋崜䋤㒈⦬δ

Ⱏ⇢㫚䶿 45

Ⰴ奘㟺 蒥⁘㍼㲯⻮㘴⒌δ蒦

䰿





75

45

惔㐢⛣



惔㐢⛣

㐠㖱䰿➈

掣䌻堵㢎

鑽孔及安置安裝板

≳≵ 15 mm ㊑㝯Ⲍ

5 mm 䝯「⯏

g

鑽孔 䗱〙兇柝Ⰴ奘∲≈⌌懈䰜㚽 m from the right side edge is e center of pipe hole

35

120

180

Ⰴ俩堵打 ∅4 x 25

⦹拒掣 蒥䗱➫慣ά蒦

注意 23 mm

占㴍㞄䫤❵Ⰴ奘㞧㫚蒩㞧㫚咸Ẇ㚽⑪典ⲉ副₆ἵℲⰮ┇崜䋤㒈⦬δ

240

• 占㚪⦢Ⲋ䥕⣅γ㹲≘➚㊑棙ᾷ䋁⤼棙⠆蒩孆➣䋁⤼ẅ擸 5 mm 䝯「䛿⯏δ • 㑍⇠⦹拒掣㘷惤䗱䛿Ⰴ俩堵打 gδ

䰜⯏

備註

65 mm

• 䖣 4 ⊫ 6 㠕Ⰴ俩堵䷭久❵ 4 愅婍┇彾Έ慣ὸὠⰄ奘Ⰴ奘㟺δ

䰜⯏䛿Ẩ〾➣㯟䰨梨ὠẅδ

) ẅ䛿䰜⯏Ὲ俩〇蒩➣䪈〩⒌Ẇℹ㘗剮Ⱏ⦑㫚ṻ⃯Ệ囐 1. 㳵ⰕἁⰄ奘㟺 ( 擸⯏蒥Ø65 mm蒦δ

備註 • ➣⒦㞄扌⳧㤘γ杶乕㤘㊑扌⳧㟺䛿䋁ẅ擸⯏㚽蒩⍔぀䖣⑿⊠挲▩䛿䰜⯏䔫 ➃δ

4

Toshiba 1110651187 (CT)

9. ⑈⒌㕈ῗ㯠櫚 1 ⊫ 3蒩扈㘫䶿奘Ⱏ⇢㫚䶿δ

線路連接

a

䫵㲞⇠⑞㢷㡰

如何連接連接電纜

⋈柝㟺

在沒有取出前面板的情況下也可進行連接電纜的線路工作。 1. ⑑≵䫵㲞悭⇠㢷㡰δ Ⲃ䫵㲞悭⇠㢷㡰⒌ẅ㋎昆蒩ạ⒌ㄣ㊻➣㘴⒌㍄≵δ 2. 䩶昆䭪⯋商⑅杶乕⦹δ 3. Ⲃ悞㐠杶众蒥‘䇢䗱➫㵐娊蒦㑍⇠⊫䋁ẅ䛿䰜⯏Ẩδ 4. 悕惉〇柝㟺ẅ䛿杶众㩸⑑≵悞㐠杶众蒩Ὼ⇱⒌⋈ᾳ≵䵿 15 cmδ 5. Ⲃ悞㐠杶众Ⰷ⇣㑍⇠⊫䭪⯋㟺ạ䖣堵打䋝❵㕫久δ 6. 搑久蒩῁㋨䡤Ẉ帀惉 1.2 N·m (0.12 kgf·m)δ 7. 䖣杶乕⦹久❵悞㐠杶众δ 8. Ⲃ䭪⯋商γ〇柝㟺⧒䰜ὠ⑅䫵㲞⇠⑞㢷㡰久❵㘷Ⱏ⇢㫚ẅδ

3

1

2

b

c

⑑Ẇ堵打

注意 • 孆⍔぀␾䇢㪔媓➣⋈柝㟺⇢䛿乕幪䵶䷬➑δ • 孆㢳Ⲉ䗱➫䛿杶乕⑅ὶῐ䋴Ⱅ杶幪䛿嬥㚉㊑ⲻ曋δ

棪䦵☩↾

棪䦵㟺

70 mm 杶乕⦹

䭪⯋商

䭪⯋㟺

堵打

1

d

* 杶乕ⲵⱳ 28-22 AWG (0.08~0.32 mm2) ⦑「Ẉ帀惉 4.7 mm蒩㐢⊱乕旲⼡ 30 m ㊑ ὠẆδ

2

e

3

CT 5 mm 㐢⊱乕≵⑞

f 㐠➫乕

㐢⊱乕

悞㐠杶众

堵打

110 mm

㐠➫乕

搑久蒩῁㋨䡤Ẉ 帀惉 0.12 N·m (0.01 kgf·m)δ

20 mm

悞㐠杶众

䭪⯋

㐢⊱乕 㐢⊱乕䫺≵Ὲ俩

遙控器 ⦢䵿

15

mm

1. ⒌Ẇ㽌≵惔㐢⛣商δ 2. ⧽㠗㞄杶㳛蒩孆⑑≵δⲂ㞄乕㐢⊱⛣劂杶㳛ṻ已Ὼ䖣⑪典㝾悛㊋杶㳛䊁 䄳δ 3. 䖣堵䷭已⯋➣僕懪䋂ẅ擸⯏蒩ὠ›㑍⇠㐢⊱乕蒩⧽➑ g ㊻䦵δ 4. 〙惔㐢⛣兇柝㑍⇠㐢⊱乕蒩⧽➑ h ㊻䦵δ 5. Ὼ䖣㑋‖䛿堵打蒩Ⲃ⧽➑ i ┇ j 懈俩䛿㐢⊱乕❵Ⱅ➣䭪⯋ẅ蒥搑久蒩 ῁㋨䡤Ẉ帀惉 0.25 N·m (0.03 kgf·m)蒦δ 6. Ⲃ㐢⊱乕䫺惉惔㐢⛣兇柝䛿㼘㩸蒩⧽➑ k ㊻䦵δ 7. Ⲃ㑋‖䛿堵打 (∅3.1 x 16L) ❵Ⱅ➣䋁ẅ蒩ὠ›㉳㐖惔㐢⛣蒩⧽➑ l ㊻ 䦵δ 8. 㪔媓ạ懈俩Ⰴ奘⯏蒩ὠ›❵ⰕẆ㘴堵打 (∅3.1 x 25L)蒩⧽➑ l ㊻䦵δ 9. 䶿奘懈ά夆朣暿䛿杶㳛商蒩䆱〇䖣㑋‖䛿堵打 (∅3.1 x 25L) Ⲃ杶㳛商悞 ⒇惔㐢⛣❵Ⱅ➣䋁ẅ蒩⧽➑ m ㊻䦵蒥搑久蒩῁㋨䡤Ẉ帀惉 0.15 N•m (0.02 kgf·m)蒦δ 10.扈㘫䶿奘惔㐢⛣商δ

10 mm

80 mm

悞㐠杶众䛿⋘曟旲⼡

備註 • ⑥典Ὼ䖣䷙⒃杶乕δ • 杶乕棙⠆葨1.5 mm2蒥H07RN-F㊑60245 IEC66蒦㊑1.3 mm2蒥AWG-16蒦 ὠẅ

如何連接遙控器以進行有線操作

Ⱏ⇢㫚䶿

g

㐢⊱乕

h

㑍⇠㐢⊱乕䛿僕懪䋂 ⱼ昄⯏ 惔㐢⛣

㐢⊱乕

30 mm

室內機組 1. ⒌ẅ㋎昆䫵㲞⇠⑞㢷㡰δ 2. Ⰴ⇣⑑Ẇ⋈柝㟺䛿❖₆堵䷭δ 3. 䪈〩㋎昆⋈柝㟺Ẇ⏅慣蒩䆱〇Ⲃ⋈柝㟺ẅ⏅慣㞘ㄣ剥⹬䛿㘴⒌㍄⍐蒩ὠ› 〙〇柝㟺⑑Ẇ蒩⧽➑ a ㊻䦵δ 4. ㍁⏳⋈柝㟺〇蒩⑑Ẇ㞧㫚䛿堵打┇棪䦵☩↾蒩⧽➑ b ㊻䦵蒩䆱〇㋎昆棪䦵 ☩↾䛿⋈商蒩⧽➑ c ㊻䦵δ 5. ㎄䇢嬥㚉劂娊㢷懈俩㐢⊱乕蒩⧽➑ d ㊻䦵δ 6. Ⲃ㐢⊱乕䋝❵悞㐠⊫棪䦵☩↾㟺䭪⯋蒩⧽➑ e ㊻䦵蒥搑久蒩῁㋨䡤Ẉ帀惉 0.12 N·m (0.01 kgf·m)蒦δ 7. Ⲃ㐢⊱乕䫺惉棪䦵☩↾⋈商㩸蒩䆱〇⑈⒌㕈ῗ➑ b ┇➑ c Ẩ䛿㯠櫚蒩 Ⲃ棪䦵☩↾扈㘫䶿奘➣Ặ歏ẅδ䤵⁘㐢⊱乕㴍㞄夦棪䦵☩↾⋈商┇〇商⥎ Ὴδ 8. Ⲃ㐢⊱乕〙Ⱏ⇢㫚䶿䫺≵蒩䫺≵Ὲ俩劂杶㼋乕┇悞㐠乕䝳⒇蒩⧽➑ f ㊻䦵δ

j

i

10 mm

* 杶乕ⲵⱳ 28-22 AWG (0.08~0.32 mm2) ⦑ 「Ẉ帀惉 4.7 mm蒩㐢⊱乕旲⼡ 30 m ㊑ ὠẆδ

㐢⊱乕

䭪⯋

搑久蒩῁㋨䡤Ẉ帀惉 0.25 N·m (0.03 kgf·m)δ

5

Toshiba 1110651187 (CT)

䭪⯋

1. 切割前面板裂口 䖣拒⯋⊂昆⋈柝㟺⹡愅㊑⑮愅䛿䍴亦ὠῗ⹡悞㐠㊑⑮悞㐠蒸ạ䖣拒⯋⊂昆 ⋈柝㟺⼐慣⹡愅㊑⑮愅䛿䍴亦ὠῗ⼐慣⹡愅㊑⑮愅䛿悞㐠δ

䭪⯋ ㉳㐖惔㐢⛣䛿堵打 (∅3.1 x 16L)

惔㐢⛣㉳㐖⯏

2. 改變排水管方向 Ⲉ㘷⹡愅悞㐠γ⹡⼐悞㐠┇⹡〇悞㐠䛿懈䰜蒩぀梃㖴尅㐍㲯䰜㘴⒌┇㐍㲯 商Ὲ俩δ

惔㐢⛣

如何移開排水管

• ⑪ὠ悕惉㕫Ẇ䫤❵㐍㲯䰜䛿堵打蒩䆱〇㍄≵㐍㲯䰜  Ⲃ⇱䩶昆δ • 䩶昆㐍㲯䰜㚽蒩姼Ⲋ〾捷㟺䛿ὶῐ挮愅δ悔἖挮愅⑪ ⾐已ℲⰮδ • 姼Ⰴ奘㐍㲯䰜蒩孆䋝❵㑍⇠㐍㲯䰜蒩䝯剮悞㐠慣ά⊫ 惏䷐䈬歏蒩ạ䖣␚⩆堵打Ⲃ⇱❵Ⱅδ

䋁⤼

惔㐢⛣

䷐䈬歏

㐍㲯䰜 ❵Ⱅ杶㳛商䛿堵打 (∅3.1 x 25L)

k

排水蓋取下方法 䖣ⲑ梨拒⦹Ὴ㐍㲯商Ⲃ⇱㍄≵δ

l 杶㳛商 堵打

固定排水蓋方法 1) Ⲃ⇨婍㋮㋆ (4 mm) 㑍⇠桽䭪Ẩ〾δ 4 mm

搑久蒩῁㋨䡤Ẉ帀 惉 0.15 N·m (0.02 kgf·m)δ

2) 䫤❵㑍⇠㐍㲯商δ

m

䆜明朔

* 備註:1. ⽵寫Ὼ䖣杔䷐乞ⲉ乕蒩ὠ›悞㐠惔㐢⛣┇䫵嬺⛣δ 2. 㞄乕㕈ῗ㚽蒩1 ₆惔㐢⛣⑥典㐢⊱ 1 ⑫Ⱏ⇢㫚䶿δ 3. 㞄乕㕈ῗ㚽蒩占Ὼ䖣傀晗昄䫵嬺⛣杶㼋蒩惔㐢⛣Ⲃポ〤⊘⩆䌻㇆ 蒥PRESET蒥梋媨蒦γTIMER蒥Ⱅ㚽⛣蒦┇ CLOCK蒥㚽撓蒦Ⲃポ 〤⊘⩆䌻㇆蒦δ

➣㑍⇠㐍㲯商㚽蒩⊂⍺⣒㌴㿟㽌㴴蒥∲≈ 㫚㴴蒦δ ⒡⋂㝾悛㊋㑍梨偼⎑┇㐍㲯㽭㾊δ

㑍⇠⇨婍㋮㋆ (4 mm)δ

注意 䫤❵➫㑍⇠㐍㲯䰜┇㐍㲯商蒩⒡⋂㝾䖝䖚㾊㲯δ

如何在室內機組上安裝空氣入口格柵 • 䗱Ⰴ奘䫵㲞⇠⑞㢷㡰㚽蒩㉄悭壇 劂⑑≵㢷㡰㚽䝳⑈䛿㯠櫚δ

進行在右或左配管安裝時 • ➣䖣Ⲋ≻㊑㘲杝托Ⲃ夽⑞⋾䢯〇蒩∈䖣ṻ Ⲉ⋥拒㊑棙ᾷ⹠⇲Ⲃ⇱⋥Ẇδ 夽⑞

配管與排水管的安裝

進行右底或左底配管安裝時 • ➣䖣Ⲋ≻㊑㘲杝托Ⲃ夽⑞⋾䢯〇蒩∈䖣ṻ Ⲉ⋥拒㊑棙ᾷ⹠⇲Ⲃ⇱⋥Ẇδ

配管和排水管的組成 * 䖬㘷∲≘㲯㝾ⲉ副㫚㤫㗀朗蒩぀梃⁘寄⇤䪩悞㐠懈䰜䷐䈬勪⧸δ 蒥Ὼ䖣僕Ổ䅪㵜㴦ῗ䄵䷐䈬㟋㘔δ蒦

夽⑞

⑮〇

⑮⼐

• 孆⿉㝭悞㐠懈䰜蒩Ὼ⯾Ⰴ俩㘷杝䋁柝 43 mm ὠ⇢䛿䰿➈⇢δ占悞㐠懈䰜 夦俩㘷杝䋁壣 43 mm ὠẅ䛿䰿➈蒩Ⰴ俩㘷䋁ẅ䛿Ⱏ⇢㫚⑪典Ẉ䫤❵δ ⿉㝭悞㐠懈䰜㚽蒩孆Ὼ䖣⿃䲢⿉䰜⛣蒩ὠ暭㒈⥙悞㐠懈䰜δ

㼑℔懈䰜



⊂⋭⋈柝㟺夽⑞

⹡⼐

㖴尅㐍㲯䰜㘴⒌

將配管連接至左側

⹡〇

應在 30 mm 的範圍內彎曲管子。 Ⰴ奘㫚歏Ệ〇悞㐠䰜⯋蒥➑䦵蒦 蒥剮㕯⑞䛿㝻⋈柝蒦

⑮ 520 mm 420 mm

㲞歏⃯ 㸭歏⃯

43 mm

Ⱏ⇢㫚䶿䛿⦑⿝ R 30 mm蒥䖣ⱱ漒㥩蒥僕Ổ䅪蒦匪㊑ 棙ᾷ䋤 ⿉㝭懈䰜δ蒦

80

䖣堵䷭已⯋䛿㌅㋆䯄δ

6

Toshiba 1110651187 (CT)

備註

信息

占䰜⯋⿉㝭Ẉ㯞䤵蒩Ⱏ⇢㫚䶿⑪典䆜㵐䫤❵Ⰴ奘㘷䋁ẅδ Ⲃ䰜⯋悕惉䰜⯏Ệ〇蒩Ⲃ悞㐠䰜悞㐠剮徏⌤䰜ạ䖣创䶔Ⲃ⯾₌伊仙已 δ

Ⱏ⇢㫚䶿䛿彾Έ慣ὸ⑪典㝾㒑⍐蒩娑ỉ 懈䰜ㅀ㴼ㄣ⑪典䆜㵐Ⲃ⇱❵Ⱅ➣Ⰴ奘㟺 ẅδ㯟㚽蒩孆Ὼ䖣㑋‖䛿 n 堵打 ❵ Ⱅ㞧㫚┇Ⰴ奘㟺δ

注意

n 堵打

n 堵打

• 孆䖣创䶔久久➫㌅徏⌤䰜蒥2 㢴蒦┇悞㐠杶众㏁䷼已 δ占㚪悭壇⒌⹡ 懈䰜⑅⹡〇懈䰜Ⰴ奘㚽蒩孆䖣创䶔⑥㚪Ⲃ徏⌤懈䰜蒥2 㢴蒦㏁已 δ

排水

Ⱏ⇢㫚䶿 徏⌤䰜

1. ⒌Ẇℹ㘗➫䩶⍐㐍㲯䰜δ

悞㐠杶众

備註

Ⰴ奘㟺

• ➣Ⱏ⦑⃯䛿㶙⯏㉄嫭䪈〩⒌Ẇℹ㘗δ • 孆Ⲋ〾囐䒁懈䰜蒩ὠ›㴍㞄ὶῐ懈䰜剥Ⱏ⇢㫚䛿〇柝㟺ᾳ • 孆὏䶫悞㐠徏⌤䰜劂悞㐠䰜ạ⊂㘲伊仙➣悞㐠䰜ẅ䛿䷐䈬⺱ὠ惺⇈悞㐠 囐䛿扈〤⏲亖δ㯟⦑蒩孆䖣Ổ䅪㪴兽⺱ⱁⱼ悞㐠囐δ • 䖬㘷∲≘㲯㝾ⲉ副㫚㤫㗀朗蒩぀梃⁘寄⇤䪩悞㐠懈䰜䷐䈬勪⧸δ蒥Ὼ䖣 僕Ổ䅪㵜㴦ῗ䄵䷐䈬㟋㘔δ蒦 • ➣⿉㝭䰜⯋㚽蒩孆䗱〾Ẉ姼⥎⥙⯾δ

孆⍺Ⲃ㐍㲯䰜⿉㝭 ㊋㵝㷥⿝δ

孆⍺㌧歓㐍㲯䰜δ

50 mm ㊑ὠẅ

孆⍺Ⲃ㐍㲯䰜䛿 ⲹ䭪㷳㘷㲯Ẩδ

固定室內機組

孆⍺Ⲃ㐍㲯䰜䛿ⲹ䭪 俩㘷㲯㼘Ẩδ

2. 㖹㲯⊫㐍㲯䝟Ẩạ䤵Ⱅ㲯⹭㐍≵⊫Ⱏ⦑δ 3. 䗱悞㐠⽱旲㐍㲯䰜㚽蒩孆䖣惩寲䰜䷐乞⽱旲㐍㲯䰜䛿悞㐠慣ὸδ

1. Ⲃ䰜⯋䫺惉䋁ẅ䛿㶙ạ導Ⱏ⇢㫚䶿㐖拟ῊⰄ奘㟺䪈歓囐䛿㐖拟δ 2. ⒌⹡┇⑮㕵䯆Ⱏ⇢㫚䶿ὠ䤵Ⱅ⯾⹭䋝❵➫㐖拟➣Ⰴ奘㟺ẅδ 3. ⲂⰟ⇢㫚䶿⥎⒌䋁柝ὠ導⯾㐖拟ῊⰄ奘㟺䛿彾Έ慣ὸδ⒌ㄣ㊻➣㘴⒌㍄⍐ 㞧㫚ὠ䤵Ⱅ⯾⹭䋝❵➫㐖拟➣Ⰴ奘㟺ẅδ

惩寲䰜

㐍㲯䰜

⽱旲㐍㲯䰜

㊺明⇢

㍽➣㯟δ 1

a

Ⰴ奘㟺

注意

2

孆Ⰴ奘㐍㲯䰜ὠῺ㞧㫚㐍㲯梁㜝δ 㐍㲯Ẉ䗱㝾ⲉ副㲯䑛㽯咸δ

㐖拟 ㎄ 蒥〙㐖拟ẅ⑑Ẇ蒦

㞧䫵嬺⛣⇲㞄媨媃䖣 㐍≵䫈杁䛿枭㲯䛿䷋㩆δ ䷋枭⿝㊋㘷Ⱏ⇢㫚兇柝ạ㶼⇠㐍㲯䝟Ẩδ❛㯟蒩 孆⍺Ⲃ杶㼋乕┇⇱⯾慣ά⯓㖹➣歓㘷㐍㲯㎂㪔 ⛣Ệ囐δ

• 姼〙Ⰴ奘㟺ẅ㍁ẆⰟ內㫚㚽蒩孆➣㊻㎂ Ⱅ䛿慣ά囐⒌ẅ㐣已Ⱏ內㫚䛿⼐慣蒩䆱 〇㞘ㄣ䛿㘴⒌㍄≵⏮⑪δ



䋁 㐍㲯 ㎂㪔⛣

㐣 䰜⯋䛿䫵明

室外機組 安裝地點

注意 1. ⲂⰟ⦑㫚䶿Ⰴ奘➣䫵㲞悭≵⑞暿恌䆜朗䦔䋤Ệ囐δ 2. 䗱Ⱏ⦑㫚䶿Ⰴ奘➣㞄⾲椣蒩⧽㷲䁬㊑⽵䱄歓ⳟ䯄Ệ囐㚽蒩孆Ὼ䖣⒳䰜㊑ 暭椣俤ὠῺ椣㋂㯞⺳㕈ῗδ 3. ➣椣䋴⊠⦢䛿➫⎻蒩Ⰴ奘㞧㫚惺⇈悭椣δ 4. Ⰴ奘➣Ẇ⊒➫潙㝾悛㊋㗀朗δ 孆⍺➣Ẇ⊒➫潙Ⰴ奘㞧㫚δ • ⇀㽺㫚㴴Ệ囐δ • 滸滷Ệ囐⧽㷲䁬δ • ⇀㽺䣦⎑㲞歏Ệ囐δ • 孳⧽桮梶媨℔γ䆅㫚┇戦䚽媨℔⑪悛㊋歓梶杶㵝Ệ囐δ

• • • • • • • • • •

➣Ⱏ⦑㫚ⓣ➈㞄⧽➑㊻͌䫵明䛿➫̡ ⑪㋺⑒Ⱏ⦑㫚䛿扈扊ạẏẈ㝾⤙⾲⛥僭̰⻮┇枂⍐Ệ囐 惆ͫ⛥僭┇㐍≵㲞歏Ẉ㝾̎㕹⊫ㄣ䛿憫ⳀỆ囐 㴍㞄㜯枭㘷⾲ΑỆ囐 㴍㞄⑪䈾㲞歏㴿㾊Ệ囐 Ẉ㝾暶䦔悕惎Ệ囐 䗱Ⰴ奘Ⱏ⦑㫚㘷彾ΘỆ囐㚽蒩孆⍔぀❵Ⱅ⇱͸慣δ 悞㐠䰜䛿↼媬΃⼡㝻̀䄵 20 mδ ⑥姼悞㐠懈䰜䛿΃⼡䄵 15 m ㊑ὠẆ蒩ⲬẈ杻姼㹶⌛∲≈⌌δ ⧽㠗❛㉄Ⰴ奘杻㲽蒩悞㐠懈䰜぀梃὆㘷 20 m ͠ 16 m Ệ明蒩Ⲉ㘷悞㐠懈䰜 Ẩ⤙΃䛿慣⊁蒩㱊⇧ⲵ杻姼㹶⌛ 20g 䛿∲≈⌌δ • ↼媬Θ⼡㝻̀䄵 10 mδ • 㐍≵䛿̰Ẉ㝾⾐䛷⇱⯾◊棇Ệ囐

⾲椣

7

Toshiba 1110651187 (CT)

CT

1. Ⲃ⇀㲞䰜〙ⴋ䰜壣悞㐠⊫㲞歏⃯⥎亩映䛿丨⁩㩸ẅδ 2. 悞㐠⇀㲞䰜⊫䞚䫵㵰䛿㩸⑞ẅδ 3. Ⰷ⇣㋎昆ⴋ䰜壣䛿Έ⥎⃯㌅㋆δ 4. 㕈ῗ䞚䫵㵰ὠ昆⩆㐍䫵δ占䰜䛿旲⼡䄵 20 䳮蒩孆悭壇㐍䫵䵿 15 ⊁撓 蒥20 䳮㐜䖣 15 ⊁撓蒦蒥⃂媨㵰䛿ⰴ扊䄵㱊⊁撓 27 ⏂蒦δ䆱〇䤵嬈〤⒃ ⥎⌖壣䛿寻㗳䄵 –101 kPa (–76 cmHg)δ 5. 晗昄ⴋ䰜壣䛿Έ⥎⃯㌅㋆δ 6. Ⰷ⇣㋎昆⥎亩映蒥㲞歏⑅㸭歏㺧蒦䛿映〾δ 7. 〙丨⁩㩸⑞⑑≵⇀㲞䰜δ 8. 䫤❵搑久⥎亩映ẅ䛿堵⺸δ

冷凍管連接 閃爍的(外張的) 1. 䖣⊂䰜⛣⊂⋭䰜⯋δ

傾斜

90

粗糙

彎曲

〤⒃⥎⌖壣

2.㌅㕯⑞堵㱈⧒➣䰜⯋ẅὠ㕯⦢䰜⑞δ

–101 kPa (–76 cmHg)

• 擴口時的推算欄:A(單位:mm) ⋖ア蒥┧⒃⠆蒦

ⴋ䰜壣 歓⥎⃯㌅㋆ 蒥⁘㍼Ⰷ⇣晗昄蒦

Έ⥎⃯㌅㋆

銅管的外圈直徑

使用的 R410A 工具

使用常規工具

∅6.35 mm

0 剮 0.5

1.0 剮 1.5

∅12.70 mm

0 剮 0.5

1.0 剮 1.5

A

列䋂

⥎⌖壣

⇀㲞䰜 (⅀惤䖣㘷 R410A)

⇀㲞䰜 (⅀惤䖣㘷 R410A)

悞㐠䰜 䖣㘷暭悁㶼䛿 䞚䫵㵰惤懈⛣ (⅀惤䖣㘷 R410A)

㵐Ⱅ㪔㼑蒥埱⿝堵㱈⠆蒦

懈䰜

銅管的外圈直徑

R410A

∅6.35 mm

1.5 剮 2.0

∅12.70 mm

2.0 剮 2.5

䞚䫵㵰

㲞歏⃯䛿⥎亩映

緊固連接

丨⁩⑞蒥映〾蒥嬺䰻托蒦蒦

㢜㯞悞㐠䰜䛿Ẩ〾ạ䖣㋆㎂䝜扊㕫久㕯⑞堵㱈δ䆱〇䖣➑Ẩ㊻䦵䛿㋮㋆┇㋨ 䡤㋮㋆搑久δ

㸭歏⃯䛿⥎亩映

注意 ⏅僪⒃

㕯⑞堵㱈

Ὼ䖣㋮㋆久❵δ

• 進行管道工作時請嚴守以下 5 項要點。 (1) 㺀曟䃫⣰┇䁐㲞蒥悞㐠䰜⇢⃯蒦δ (2) 久❵悞㐠蒥䰜劂㞧㫚Ệ明蒦δ (3) Ὼ䖣䞚䫵㵰㌸䫵悞㐠䰜⇢䛿䫵㲞δ (4) 㬝㡠㲞歏㚪⒡㴿㾊蒥悞㐠潙蒦δ (5) 㕈ῗ⋈孆䤵⁘Ⰷ⇣㋎昆⥎亩映δ

⇢慣堵䶆⃯

⦑慣堵䶆⃯

Ὼ䖣㋨䡤㋮㋆久❵δ

注意

處理壓縮閥的預防措施

⊂⍺惉ὸ㋨⍐δ⒡⋂蒩娑ㅀ㴼傇Ⱅ蒩堵㱈⑪典䢯夽δ

• 打開閥心,直至界限。到達界限時,避免過分用力。

銅管的外圈直徑

緊固扭矩

∅6.35 mm

14 剮 18 (1.4 剮 1.8 kgf·m)

∅12.70 mm

50 剮 62 (5.0 剮 6.2 kgf·m)

• 擴口管連接的緊固扭矩 R410A 䛿⹠ῗ⥎⌖歓㘷 R22 (䵿䄵 1.6 ₈)δ ❛㯟杻姼䋝䋝久❵㕯⑞䰜悞㐠慣⊁ (㯟慣⊁㚪悞㐠Ⱏ⇢┇Ⱏ⦑㫚䶿)蒩 䝯剮惏⊫娊Ⱅ䛿㋨䡤δ措嬟䛿悞㐠Ẉ⅀ 㝾悛㊋㲞歏㶤㾊蒩傇ẏ㝾㒈⥙∲≈〥䔫δ

六角扳手尺寸

壓縮閥的導管尺寸

蒥☩Ὲ葨N·m蒦

12.70 mm ὠẆ

A = 4 mm

15.88 mm

A = 5 mm

• 用下表中的扭矩牢固地鎖緊閥蓋︰ 閥蓋

Ⱏ⇢㫚䶿⃯ 䛿㕯⑞

閥蓋尺寸 (H)

扭矩

H17 - H19

14~18 N·m (1.4 剮 1.8 kgf·m)

H22 - H30

33~42 N·m (3.3 剮 4.2 kgf·m)

H14

8~12 N·m (0.8 剮 1.2 kgf·m)

H17

14~18 N·m (1.4 剮 1.8 kgf·m)

映㣺商

丨⁩⑞商

Ⱏ⦑㫚䶿⃯ 䛿㕯⑞

杻姼⇨婍㋮㋆δ A H

丨⁩⑞商 映㣺商

線路連接 排空

1. 〙Ⱏ⦑㫚䶿ẅ䩶巫映旻商γ杶㲞慣ά商┇杶乕⦹δ 2. ‘䇢Ⱏ⇢劂Ⱏ⦑㫚䶿䭪⯋㟺ẅ㊻㪔䦵䛿⎴懈囚䤷Ⲃ悞㐠杶众悞㐠剮䝳㉄䛿 䭪⯋ẅδ 3. Ⲃ杶㼋乕┇悞㐠杶众὏䶫㑍⇠⊫䭪⯋㟺ạ䖣堵打䋝❵㕫久δ 4. 孆Ὼ䖣Ổ䅪㪴兽⺱䯄䄵ẈῺ䖣䛿杶乕䷐乞δ Ⲃ⇱㖹俩㘷Ẉ㝾㐠婳ὶῐ杶㲞㊑扌⳧慣άỆ囐δ 5. 䖣杶乕⦹久❵杶㼋乕┇悞㐠杶众δ 6. ➣Ⱏ⦑㫚䶿ẅⰄ俩杶㲞慣ά商┇映旻商δ

䗱䰜乕悞㐠⊫Ⱏ⇢㫚〇蒩⑪ὠ䭆⏮ṻ已⡲壇㌸㲞δ

抽氣 Ὼ䖣䞚䫵㵰㐍≵悞㐠䰜┇Ⱏ⇢㫚䶿⇢䛿䫵㲞δ孆⍺Ὼ䖣Ⱏ⦑㫚䶿䛿∲≈⌌δ 㞄晗嫮ㅀ蒩孆␾昬䞚䫵㵰㋆∅δ

使用真空泵

電氣工作

孆⍔぀Ὼ䖣⇲㞄暭悁㶼⌚典䛿䞚䫵㵰ὠ暭㯝㵰⇢䛿㴴➣㵰⃗㯝⹠ῗ〇㶼❙䫵 嬺⛣䛿䰜⯋Ẩδ (如果真空泵內的油進入了使用 R410A 冷凍劑的空調器,則冷凍循環可能 產生故障。)

1. ‖㉄杶⥎぀梃劂䫵嬺⛣䛿棈Ⱅ杶⥎ṻ副δ 2. ㉄≁℔䫵嬺⛣ⲃ䖣䛿杶㼋δ

備註 • 杶乕棙⠆葨H07RN-F ㊑ 60245 IEC66蒥1.5 mm2 ㊑ὠẅ蒦

8

Toshiba 1110651187 (CT)

連接電纜的剝除長度

機型

18 Class

杶㼋

䭪⯋㟺

22 Class

220 – 240 V ☩䝳, 50Hz 220 – 230 V ☩䝳, 60Hz 蒥惤䖣㘷 N3KCV蒦 230 V ☩䝳, 50Hz 蒥惤䖣㘷 N3KCV-IN蒦 9.2A

㝻⦢惆壇杶㶼

H07RN-F ㊑ 60245 IEC66 (1.5 mm2 ㊑ὠẅ)

杶㼋乕 悞㐠杶众

9.7A 12.0A

杶㼋㑍⼢⑅⁘朥䷭棈Ⱅ

杶㼋乕

注意 L N

• 措嬟䛿乕幪悞㐠⑪典㝾ⲉ副杶㲞慣ά䉍⥙δ • 〙Ⱏ⦑㫚䶿惆壇乕幪⊫Ⱏ⇢㫚䶿蒥杶众ⲵⱳ⑅悞㐠㘴⾊䯄蒦㚽⍔぀惰Ⰳ 䗱➫㵐娊δ • 㱊㤘杶乕慸぀梃䋝❵➫悞㐠δ • 占乕幪措嬟㊑ẈⰇ㗯蒩Ⲃⲉ副已䃦㊑䇔枢δ • ㉄≁℔䫵嬺⛣ⲃ䖣䛿杶㼋δ • 㞧䖝┼⑪悞㐠剮Ặ杶㼋δ 悞㐠剮❵Ⱅ乕幪葨❵Ⱅ乕幪Ẩ぀梃⒦㞄㘲昆㊻㞄杶㧰ẏ剮Ⲍ⁘㍼ 3 mm 㐠婳明朏䛿⊂㑖昆晗δ

10

10

10

10

1 2 3

40

30

40

30

㐠➫乕

㐠➫乕

杶㼋乕

悞㐠杶众

備註

:連接電纜

• 杶乕棙⠆葨1.5 mm2蒥H07RN-F㊑60245 IEC66蒦㊑1.3 mm2蒥AWG-16蒦 ὠẅ

其它 氣體泄漏檢測 㢳ⱡⰟ內㫚䛿 Ὲ俩

a

b

映旻商

檢測操作 姼忄㑖 TEST RUN (COOL) 㪜⾊㚽蒩㎄ [RESET]蒥扈媨蒦㎄抐 10 䩍撓⏮⑪δ 蒥♱♱㫚Ⲃ䛷≵䡨♱僭δ蒦 杶㐢䝍商㟺

• 孆䖣㲞歏㬝㾊ⅻ㊑儠䛽 㲯㬝㡠㕯⑞堵㱈悞㐠ὠ 暭㯝㾊㲞δ

㢳ⱡⰟ⦑㫚䛿Ὲ俩

遙控器 A-B 選擇 RESET ㎄抐

• 䗱⇤₆Ⱏ⇢㫚Ⰴ奘➣⒇ṻ₆㊺明㊑䝳憫䛿㊺明㚽蒩⧽㠗㕈ῗṻ₆Ⱏ⇢ 㫚蒩⇤₆Ⱏ⇢㫚⑪典⒇㚽㐠㖱⊫惔㐢媅囚ạ惆壇δ➣㯟ㅀ㴼Ẇ蒩⑪ὠ悕 惉Ⲃ⇱Ẩṻ₆Ⱏ⇢㫚┇惔㐢⛣媨Ⱅ剮 B 媨Ⱅ₷蒩〙傇Ⲉ㕈ῗ⌛ὠ⁘寲δ 蒥梋媨媨Ⱅ⟂䄵 A 媨Ⱅ₷δ蒦 • 䗱Ⱏ⇢㫚┇惔㐢⛣媨Ⱅ₷Ẉ䝳⒇㚽蒩惔㐢⛣媅囚ⲂẈ夦㐠㖱δ • 悞㐠䰜惎┇杶众乕㚽蒩A 媨Ⱅ₷ / B 媨Ⱅ₷┇ A ㊺明 / B ㊺明Ệ明㚪㴍 㞄晗‽䛿δ

自動重新啟動設定 㯟䖝┼㞄➣杶㼋Ẩ㘲ạポ〤杶‖〇蒩剥⍐扈㘫◚⍐㘷杶㶼Ẩ㘲⋈䛿㕈ῗ㪜⾊ Ệ媨媃δ

信息

➣ 2 ₆䫵嬺⛣Ⰴ奘〒㱏彾恌䛿ㅀ㴼ẆⲈ㱊₆Ⱏ⇢㫚⊁⊠Ὼ䖣惔㐢⛣δ

㯟䖝┼䛿剥⍐扈㘫◚⍐⌚典➣≵⽛⋈⹭夦媨Ⱅ㘷晗昄Ὲ俩δ 杻姼㚽⑪Ⲃ⯾㋎昆

遙控器 B 設定。 1. ㎄ẆⰟ⇢㫚ẅ䛿 [RESET]蒥扈媨蒦㎄抐 ㋎昆䫵嬺⛣δ 2. Ⲃ惔㐢⛣Ⲉ㼑Ⱏ⇢㫚δ 3. 䖣䯁ⲑ㎄Ὴ惔㐢⛣ẅ䛿㬝㡠 [CHECK] ㎄抐δ 棪䦵⻐ẅⲂ棪䦵ƣ00蒟蒥➑ a蒦δ 4. ➣㎄ [MODE] 㞚明㎄Ẇ㪜⾊ [CHECK]δ棪䦵⻐ẅⲂ㝾棪䦵ƣB蒟傇ƣ00蒟 Ⲃ㝾㸃⦬蒩ạẏ䫵嬺⛣Ⲃ㝾晗昄δ惔㐢⛣ B 㚪媓㈱⾊䛿蒥➑ b蒦δ 備註: 1. 扈如ὠẅ䛿㯠櫚Ⲃ惔㐢⛣扈媨䄵 Aδ 2. 惔㐢⛣ A Ẉ棪䦵ƣA蒟δ 3. ≵⽛㚽惔㐢⛣䛿潓嬈媨Ⱅ㚪 Aδ

如何設定自動重新啟動 1. ㎄ῊⰟ⇢㫚䶿ẅ䛿 [RESET] ㎄抐 3 䩍䪩 媨Ⱅ㕈ῗδ蒥3 僭♱僭ẏ OPERATION 䉃旾䊈 5 䩍䪩蒩1 䩍旾䊈 5 㮜蒦 2. ㎄ῊⰟ⇢㫚䶿ẅ䛿 [RESET] ㎄抐 3 䩍䪩 ⑑㸃㕈ῗδ蒥3 僭♱僭蒩῁ OPERATION 䉃Ẉ旾䊈蒦 • 媨Ⱅ ON Ⱅ㚽⛣㊑ OFF Ⱅ㚽⛣㚽蒩剥⍐扈㘫◚⍐㕈ῗẈ◚⍐δ

9

Toshiba 1110651187 (CT)

CT

NH∑NG CHÆ π CHO S∏ AN TO}N • TrıÎc khi lƒp {»t, vui l‡ng {„c k˛ cæc {÷ ph‡ng an toøn. • [¿m b¿o tu…n theo cæc {÷ ph‡ng {ı‰c {ıa ra Ì {…y nh≈m trænh cæc rÚi ro v÷ an toøn. Cæc k˚ hiŸu vø ngh›a cÚa chng {ı‰c ch‹ ra dıÎi {…y. C~NH B|O : Cho bi’t viŸc s¯ dÙng kh‰ng {ng thi’t bfi nøy cfl th◊ dÕn tÎi ch`n thıÍng nghi‘m tr„ng ho»c t¯ vong. THåN TR°NG : Cho bi’t viŸc s¯ dÙng kh‰ng {ng thi’t bfi nøy cfl th◊ dÕn tÎi cæc ch`n thıÍng cæ nh…n (*1), ho»c thiŸt h¬i tøi s¿n (*2) *1 : Ch`n thıÍng cæ nh…n ngh›a lø cæc tai n¬n nh”, b·ng, ho»c {iŸn giŒt mø kh‰ng nh`t thi’t ph¿i nhŒp viŸn hay {i‘n trfi t¬i bŸnh viŸn li‘n tÙc. *2 : ThiŸt h¬i tøi s¿n ngh›a lø cæc thiŸt h¬i lÎn hÍn cfl th◊ ¿nh hıÌng {’n cæc tøi s¿n ho»c cæc tøi nguy‘n.

Cho ngıÏi s¯ dÙng thÍng thıÏng D…y {iŸn nguÊn cÚa cæc bÈ phŒn thi’t bfi {Ã dÒng ngoøi trÏi ⁄t nh`t ph¿i lø d…y d—o b„c polychloroprene (thi’t k’t H07RN-F) hay quy cæch d…y 60245 IEC66 (1,5 mm2 ho»c hÍn). (Ph¿i {ı‰c lƒp {»t theo nhı cæc quy {finh nÂi d…y quÂc gia.)

THåN TR°NG

N¬p ch`t løm l¬nh mÎi cho mæy {iŸu h‡a kh‰ng kh⁄

• M|Y [IîU HûA N}Y DØNG CHàT L}M LÄNH HFC M©I (R410A), CHàT KH¢NG L}M HüNG TâNG OZONE. Ch`t løm l¬nh R410A dÿ bfi tæc {Èng bÌi nh˘ng t¬p ch`t nhı nıÎc, møng ‰xy hfla, vø cæc lo¬i dÀu v¤ æp l˙c cÚa R410A lø kho¿ng 1,6 lÀn cÚa ch`t løm l¬nh R22. CÛng nhı s˙ ti’p nhŒn ch`t løm l¬nh mÎi nøy, dÀu mæy løm l¬nh cÛng {¡ bfi thay {Ái. V¤ vŒy, trong quæ tr¤nh lƒp {»t, ph¿i b¿o {¿m kh‰ng cho nıÎc, bÙi, ch`t løm l¬nh cÛ, ho»c dÀu mæy løm l¬nh vøo trong chu k¸ løm l¬nh cÚa mæy {i÷u hoø dÒng ch`t løm l¬nh mÎi. [◊ trænh trÈn lÕn ch`t løm l¬nh vø dÀu mæy løm l¬nh, cÓ cÚa cæc cÁng n¬p nÂi liÊn cæc phÀn tr‘n cÙc ch⁄nh khæc vÎi c‰õ cæc cÁng cho ch`t løm l¬nh quy ıÎc, vø cÛng {‡i h·i c‰ng cÙ cÓ khæc nhau. [◊ nÎi Âng, duøng vŒt liŸu nÂi Âng mÎi vø s¬ch cfl kh¿ n√ng chfiu æp l˙c cao, {ı‰c thi’t k’ ri‘ng cho R410A, vø b¿o {¿m nıÎc ho»c bÙi kh‰ng vøo {ı‰c. HÍn n˘a, {˜ng dÒng Âng cfl s«n v¤ kh¿ n√ng chfiu l˙c cfl th◊ kh‰ng {Ú m¬nh vø cfl th◊ chˆa t¬p ch`t.

NGUY HIïM • DØNG RIíNG CHO TH≠ CHUYíN M¢N. • H^Y TÇT [IóN NGU§N V} NGÇT [IóN TR≥©C KHI L}M [IóN, PH~I KIïM TRA XEM TàT C~ C|C NGÇT [IóN V} NGÇT MÄCH [IóN [^ TÇT CH≥A, NìU KH¢NG Cù THï Bú [IóN GI∏T. • N£I DáY [IóN CHO [ÆNG, NìU N£I SAI C|C Bß PHåN [IóN Cù THï Bú H≥. • KIïM TRA XEM DáY TIìP [àT Cù Bú H≥ HAY Bú [¥T KH¢NG, TR≥©C KHI LÇP [ÜT M|Y. • KH¢NG [ÜT M|Y N®I Cù H®I GA Dñ BÇT L∂A. KH¢NG TUáN THEO [IîU N}Y Cù THï GáY RA N• GA V} GáY HüA HOÄN. • [ï TR|NH CHO M|Y [ÜT TRONG NH} Bú NùNG SINH RA HüA HOÄN, H^Y LÇP [ÜT M|Y THåT XA (H®N 2 MçT) C|C NGU§N NHIóT NH≥ C|C M|Y PH|T B¥T XA, M|Y TR∑ NHIóT, Lû [£T, Lû S≥´I,V.V. • KHI D™I M|Y LÇP [ÜT N®I KH|C, [μNG [ï CHO CHàT L}M LÄNH C∞A M|Y (R410A) Bú LäN V©I C|C LOÄI GA KH|C CHÄY V}O £NG DäN L}M LÄNH. NìU KH¢NG KHò HAY C|C LOÄI GA KH|C LãN V}O TRONG CHàT L}M LÄNH, |P SUàT TRONG £NG DãN L}M LÄNH Sê TÅNG CAO BàT TH≥™NG, Cù THï L}M N• £NG V} GáY TH≥®NG TòCH CHO M°I NG≥™I. • TRONG TR≥™NG H≠P GA L}M LÄNH Bú Rö RA KHüI £NG DãN TRONG KHI [ANG LÇP [ÜT M|Y, H^Y NHANH CHùNG CHO KH¢NG KHò M©I V}O PHûNG. KHI GA L}M LÄNH Bú [UN NùNG BÉNG L∂A HAY BÉNG MßT NGU§N NHIóT KH|C Sê SINH RA KHò [ßC.

C~NH B|O • Kh‰ng s¯a {Ái mæy b≈ng cæch thæo b`t k¸ mÈt bÈ phŒn an toøn nøo, ho»c b· qua b`t k¸ mÈt cæi chuy◊n m¬ch khfla an toøn nøo. • Y‘u cÀu {¬i l˚ bæn l— cung c`p ho»c nhø cung c`p chuy‘n nghiŸp ti’n hønh c‰ng viŸc lƒp {»t. ViŸc t˙ lƒp {»t cfl th◊ g…y r‡ r‹ nıÎc, {iŸn giŒt ho»c ho¿ ho¬n do lƒp {»t kh‰ng {ng. • CÀn ph¿i cfl dÙng cÙ vø cæc bÈ phŒn Âng dÕn {ıÔc ch‹ {finh cho ki◊u R410A vø c‰ng viŸc lƒp {»t ph¿i {ıÔc th˙c hiŸn theo tøi liŸu hıÎng dÕn. M‰i ch`t l¬nh lo¬i HFC R410A cfl æp su`t lÎn hÍn m‰i ch`t l¬nh th‰ng thıÏng (R22) 1,6 lÀn. S¯ dÙng cæc bÈ phŒn Âng dÕn {ıÔc ch‹ {finh vø {¿m b¿o lƒp {»t {ng; n’u kh‰ng, cfl th◊ x¿y ra h·ng hflc vø/ho»c ch`n thıÍng. [Êng thÏi, cÛng cfl th◊ x¿y ra hiŸn tıÔng r‡ r‹ nıÎc, {iŸn giŒt vø ho¿ ho¬n. • H¡y {¿m b¿o lƒp {»t thi’t bfi Ì nÍi cfl th◊ {Ó {ıÔc tr„ng lıÔng cÚa thi’t bfi. N’u kh¿ n√ng chfiu t¿i cÚa thi’t bfi kh‰ng {Ú ho»c kh‰ng lƒp {»t thi’t bfi {ng cæch th¤ thi’t bfi cfl th◊ bfi rÍi, g…y ra ch`n thıÍng. • Cæc c‰ng viŸc v÷ {iŸn cÀn ph¿i {ıÔc th˙c hiŸn bÌi k˛ sı {iŸn cfl tr¤nh {È tu…n theo quy tƒc quy {finh c‰ng viŸc lƒp {»t nøy, cæc quy {finh v÷ viŸc lƒp {»t m¬ng {iŸn b‘n trong vø tøi liŸu hıÎng dÕn. Y‘u cÀu s¯ dÙng m¬ch chuy‘n dÙng vø {iŸn æp {finh mˆc. ViŸc c`p {iŸn kh‰ng {Ú ho»c lƒp {»t kh‰ng {ng cfl th◊ g…y ra {iŸn giŒt ho»c ho¿ ho¬n. • S¯ dÙng cæp cabtyre {◊ nÂi dây dÕn trong cæc thi’t bfi trong nhø/ngoøi trÏi. Kh‰ng {ıÔc k’t nÂi n¯a ch˜ng, k’t nÂi b≈ng d…y dÕn bŸn vø k’t nÂi b≈ng d…y dÕn {Ín. ViŸc k’t nÂi ho»c s¯a ch˘a kh‰ng {ng cfl th◊ g…y ra ho¿ ho¬n. • HŸ thÂng d…y dÕn gi˘a cæc thi’t bfi trong nhø vø ngoøi trÏi ph¿i {ıÔc løm g„n gøng {◊ cfl th◊ {»t v· mÈt cæch chƒc chƒn. ViŸc lƒp v· kh‰ng {ng cfl th◊ g…y ra hiŸn tıÔng t√ng nhiŸt, ho¿ ho¬n ho»c {iŸn giŒt t¬i khu v˙c c˙c. • [¿m b¿o ch‹ s¯ dÙng cæc phÙ kiŸn {¡ {ıÔc ph‘ duyŸt ho»c cæc bÈ phŒn {ıÔc ch‹ {finh. ViŸc kh‰ng th˙c hiŸn theo y‘u cÀu nøy cfl th◊ løm thi’t bfi bfi rÍi, r‡ r‹ nıÎc, ho¿ ho¬n ho»c {iŸn giŒt. • Sau khi lƒp {»t xong, {¿m b¿o r≈ng hÍi m‰i ch`t l¬nh kh‰ng bfi r‡ r‹. N’u hÍi m‰i ch`t l¬nh r‡ r‹ ra ngoøi Âng dÕn vøo trong ph‡ng vø {ıÔc løm nflng l‘n do l¯a ho»c mÈt s tæc nh…n khæc t˜ qu¬t sıÌi, l‡ sıÌi ho»c l‡ ga th¤ cfl th◊ dÕn {’n viŸc h¤nh thønh kh⁄ {Èc. • [¿m b¿o r≈ng thi’t bfi {ıÔc nÂi {`t {ng cæch. Kh‰ng nÂi d…y nÂi {`t vÎi Âng dÕn kh⁄, Âng dÕn nıÎc, d…y thu l‰i ho»c d…y nÂi {`t cÚa {iŸn tho¬i. ViŸc nÂi {`t kh‰ng {ng cæch cfl th◊ g…y ra {iŸn giŒt. • Kh‰ng lƒp {»t thi’t bfi Ì nÍi kh⁄ dÿ chæy cfl th◊ r‡ r‹. N’u cfl r‡ r‹ ho»c t⁄ch tÙ kh⁄ xung quanh thi’t bfi th¤ cfl th◊ x¿y ra ho¿ ho¬n. • Kh‰ng ch„n vfi tr⁄ lƒp {»t Ì nÍi cfl quæ nhi÷u nıÎc ho»c quæ Ãm, nhı ph‡ng tƒm chΔng h¬n. ViŸc lÎp cæch {iŸn bfi h·ng cfl th◊ g…y ra {iŸn giŒt ho»c ho¿ ho¬n. • CÀn th˙c hiŸn c‰ng viŸc lƒp {»t theo cæc hıÎng dÕn cfl trong tøi liŸu hıÎng dÕn lƒp {»t nøy. ViŸc lƒp {»t kh‰ng {ng cfl th◊ g…y ra r‡ r‹ nıÎc, {iŸn giŒt ho»c ho¿ ho¬n. Ki◊m tra cæc mÙc sau trıÎc khi vŒn hønh thi’t bfi. - [¿m b¿o {ıÏng nÂi Âng dÕn {¡ {ıÔc lƒp {»t chuÃn vø kh‰ng cfl r‡ r‹. - Ki◊m tra xem van phÙ trÔ cfl mÌ hay kh‰ng. N’u van phÙ trÔ bfi {flng th¤ hiŸn tıÔng quæ æp cfl th◊ x…y ra, løm h·ng bÈ nœn. [Êng thÏi, n’u cfl r‡ r‹ trong bÈ phŒn k’t nÂi th¤ cfl th◊ x¿y ra hiŸn tıÔng ht kh⁄ vø quæ æp, dÕn {’n h·ng thi’t bfi ho»c g…y ch`n thıÍng. • Trong quæ tr¤nh ht, {¿m b¿o d˜ng bÈ nœn trıÎc khi thæo Âng dÕn m‰i ch`t l¬nh. N’u thæo Âng dÕn m‰i ch`t l¬nh trong khi bÈ nœn {ang ho¬t {Èng vø van phÙ trÔ mÌ th¤ cfl th◊ g…y ra hiŸn tıÔng ht kh⁄ vø quæ æp, dÕn {’n h·ng thi’t bfi vø g…y ch`n thıÍng. • Kh‰ng ch‹nh s¯a cæp nguÊn, nÂi cæp n¯a ch˜ng ho»c s¯ dÙng cæp kœo døi cfl nhi÷u lË cƒm. Løm nhı vŒy cfl th◊ løm h·ng {i◊m ti’p xc, h·ng lÎp cæch {iŸn ho»c d‡ng dı, dÕn {’n ho¿ ho¬n ho»c {iŸn giŒt. • Thi’t bfi s“ {ıÔc lƒp {»t theo quy {finh d…y dÕn quÂc gia. N’u b¬n phæt hiŸn th`y b`t k¸ hı h·ng nøo, kh‰ng lƒp {»t thi’t bfi. Li‘n hŸ vÎi {¬i l˚ cung c`p cÚa b¬n ngay lŒp tˆc. • Kh‰ng s¯ dÙng b`t k¸ m‰i ch`t l¬nh nøo khæc ngoøi m‰i ch`t l¬nh {ıÔc ch‹ {finh {◊ bÁ sung ho»c thay th’. N’u kh‰ng, cfl th◊ t¬o ra æp su`t cao b`t thıÏng trong chu tr¤nh løm l¬nh, dÕn {’n h·ng hflc ho»c nÁ s¿n phÃm vø thıÍng t⁄ch cho cÍ th◊ b¬n.

1

Toshiba 1110651187 (VT)

THåN TR°NG • N’u {◊ hÍi nıÎc ho»c cæc lo¬i hÍi khæc ch¬y vøo mæy trıÎc khi lƒp {»t, cfl th◊ sinh ra hiŸn tıÔng ch¬m {iŸn. Kh‰ng tr˘ mæy Ì nhø hÀm Ãm ıÎt ho»c {◊ nıÎc mıa hay nıÎc rÍi vøo mæy. • Sau khi l`y mæy ra kh·i thÒng, h¡y ki◊m k˛ xem mæy cfl bfi hı hao g¤ kh‰ng. • Kh‰ng lƒp {»t nÍi dÿ g…y ch`n {Èng {’n mæy. Kh‰ng lƒp {»t nÍi cfl th◊ khuy’ch {¬i ti’ng mæy ch¬y, ho»c nÍi ti’ng mæy vø gifl thÁi cfl th◊ qu`y rÀy høng xflm. • H¡y {„c k˚ tøi liŸu hıÎng dÕn cæch lƒp {»t nøy trıÎc khi lƒp {»t mæy. Tøi liŸu nøy ghi nhi÷u ch‹ dÕn quan tr„ng {◊ lƒp {»t mæy {ng cæch. • Thi’t bfi nøy ph¿i {ıÔc nÂi vÎi nguÊn {iŸn ch⁄nh b≈ng cÀu dao tu¸ thuÈc vøo vfi tr⁄ lƒp {»t thi’t bfi. ViŸc kh‰ng løm theo y‘u cÀu nøy cfl th◊ g…y ra {iŸn giŒt. • Løm theo cæc hıÎng dÕn trong tøi liŸu hıÎng dÕn lƒp {»t nøy {◊ b tr⁄ cæc Âng x¿ sao cho quæ tr¤nh x¿ cÚa thi’t bfi ho¬t {Èng hÔp l˚. [¿m b¿o r≈ng nıÎc th¿i s“ {ıÔc x¿. ViŸc x¿ kh‰ng {ng cfl th◊ g…y r‡ r‹ nıÎc, løm cho cæc {Ê dÒng trong nhø bfi h·ng do nıÎc. • Si’t ch»t Âc lœ miŸng b≈ng cÏ l‘ l˙c theo phıÍng phæp {¡ quy {finh. Kh‰ng xoƒn quæ nhi÷u. N’u kh‰ng, Âc cfl th◊ bfi nˆt vÓ sau mÈt thÏi gian døi s¯ dÙng vø viŸc nøy cfl th◊ løm m‰i ch`t l¬nh bfi r‡ r‹. • [eo g√ng tay (g√ng tay n»ng nhı g√ng tay b≈ng cotton chΔng h¬n) {◊ th˙c hiŸn c‰ng viŸc lƒp {»t. ViŸc kh‰ng løm theo y‘u cÀu nøy cfl th◊ g…y ra thıÍng t⁄ch cho cÍ th◊ khi x¯ l˚ cæc bÈ phŒn cfl mœp sƒc. • Kh‰ng ch¬m vøo phÀn n¬p kh⁄ ho»c cæc t`m nh‰m cÚa thi’t bfi ngoøi trÏi. Cfl th◊ x¿y ra ch`n thıÍng. • Kh‰ng lƒp {»t thi’t bfi ngoøi trÏi Ì nÍi cfl th◊ lø tÁ cÚa nh˘ng con vŒt nh·. Nh˘ng con vŒt nh· cfl th◊ vøo vø ti’p xc vÎi cæc bÈ phŒn {iŸn, g…y ra h·ng hflc ho»c ho¿ ho¬n. • Y‘u cÀu ngıÏi s¯ dÙng gi˘ s¬ch s“ vø g„n gøng khu v˙c xung quanh thi’t bfi. • [¿m b¿o th˙c hiŸn ch¬y th¯ sau khi lƒp {»t vø gi¿i th⁄ch cæch s¯ dÙng vø b¿o tr¤ thi’t bfi cho khæch høng theo tøi liŸu hıÎng dÕn. Y‘u cÀu khæch høng gi˘ tøi liŸu hıÎng dÕn s¯ dÙng cÒng vÎi tøi liŸu hıÎng dÕn lƒp {»t. • Nhø s¿n xu`t s“ kh‰ng chfiu b`t k¸ træch nhiŸm nøo {Âi vÎi h·ng hflc g…y ra do kh‰ng tu…n thÚ theo m‰ t¿ trong tøi liŸu hıÎng dÕn nøy.

S∏ YíU CâU C∞A B~NG B|O C|O T©I NH} CUNG CàP [IóN [úA PH≥®NG Xin vui l‡ng quy’t {finh chƒc chƒn v÷ viŸc lƒp {»t mæy trang thi’t bfi nøy {ıÔc bæo cæo ti’ng {Èng tÎi nhø cung c`p {iŸn {fia phıÍng trıÎc khi lƒp {»t mæy. N’u b¬n nhŒn bi’t {ıÔc b`t cˆ v`n {÷ nøo, ho»c n’u s˙ lƒp {»t kh‰ng {ıÔc ch`p nhŒn bÌi ngıÏi cung c`p, {¬i l˚ phÙc vÙ s“ cung c`p {Ày {Ú nhi÷u biŸn phæp {Âi phfl.

2

Toshiba 1110651187 (VT)

EN ES FR MA CT VT

170

mm

ho»

50 mm ho»c hÍn

BIïU [§ LÇP [ÜT M|Y TRONG NH} V} M|Y NGO}I NH}

c hÍ

£ng dÃn b‘n træi vø m»t b‘n h‰ng træi.

Cæi mflc

1

n

Cæi

mflc

T`m v‹ lƒp {»t mæy

170

mm

ho»

Væch tıÏng

Nhœt mi’ng {Ÿm cÚa {Ê {˙ng bÈ {i÷u khi◊n t˜ xa vø gi¯a mæy trong nhø vø væch tıÏng, vø kœo mæy l‘n {◊ cfl th◊ lƒp {»t dÿ døng.

ch

BÈ l„

Ín

[˜ng {◊ Âng thæo nıÎc bfi chÒng.

c kh

8

(G

V⁄t gË {Àu b≈ng

ƒn

vøo

Khoan lÁ {◊ {»t Âng dÕn hÍi nghi‘ng.

£ng bao thÒ

ng

(



5 BÈ l„c

trı

Îc.

)

Nƒp pin

6 BÈ l„c

Xem l¬i Âng thæo nıÎc cfl ch¬y dÂc xuÂng hay kh‰ng.

& V⁄t gË {Àu b≈ng 8 4

V⁄t gË {Àu b≈ng

3 Pin

Cfl th◊ nÂi Âng dÕn phÙ vøo b‘n træi, sau træi, sau ph¿i, ph¿i, dıÎi ph¿i hay dıÎi træi.

[Ê {˙ng bÈ {i÷u khi◊n t¯ xa

Ph¿i

2

B√ng keo nh˙a. Dæn vøo sau khi th¯ nghiŸm thoæt nıÎc.

BÈ {i÷u khi◊n t˜ xa

Sauph¿i DıÎi ph¿i

600 mm ho»c hÍn mm

ho

»c

(C)

o»c

n

o»c

£ng thæo nıÎc kœo døi (Kh‰ng cfl, ngıÏi cøi {»t cung c`p)

n



mh

m 600

(B)

600

mm

ho

»c

(A)

SÂ lıÔng

Nh˙a xÂp polythylene cæch nhiŸt dÀy 8 mm



n

Vfi tr⁄ cæc bu l‰ng neo cÚa mæy {»t ngoøi trÏi • DÒng bu l‰ng neo gi¯ ch»t mæy {»t ngoøi nhø, n’u mæy {ıÔc lƒp {»t, Ì nÍi cfl gifl m¬nh. • DÒng bu l‰ng neo cfl {ıÏng k⁄nh ∅8 mm ho»c ∅10 mm. 108 mm

MËi cæi

B

VŒt cæch nhiŸt bao Âng (polyethylene xÂp, dÀy 8 mm)

1

C

V˘a træng tıÏng, b√ng nh˙a PVC

125 mm

28 mm mm

£ng dÕn ch`t løm l¬nh Ph⁄a ch`t l·ng : ∅6,35 mm Ph⁄a ch`t l·ng : ∅12,70 mm

C¯a l`y kh⁄

25

A

320 mm

T‘n phÙ tÒng

Cæi y‘n



Cæc phÙ tÒng lƒp {»t tÒy ch„n M¡ sÂ

Bao cæch nhiŸt Âng ch`t løm l¬nh. Bao cæch nhiŸt cæc Âng ri‘ng biŸt, kh‰ng bao chung.

hÍn

mh

m 100

MËi cæi

102 mm

100

(D)

86 mm

Ghi ch : • Cfl th◊ xem chi ti’t v÷ phÙ kiŸn vø bÈ phŒn lƒp {»t Ì b¿ng phÙ kiŸn. • MÈt s h¤nh cÚa bÈ phŒn cfl th◊ khæc so vÎi th˙c t’.

Træi DıÎi træi

BÈ {i÷u khi◊n t˜ xa {ÚÔc cung c`p lø lo¬i kh‰ng d…y, c‡n {ÚÔc dÒng nhı lo¬i cfl d…y. Vui l‡ng xem phÀn “Cæch k’t nÂi bÈ {i÷u khi◊n t˜ xa dønh cho vŒn hønh cfl d…y”, trong trıÏng hÔp y‘u cÀu {i÷u khi◊n cfl d…y. Khi lƒp {»t thi’t bfi ngoøi trÏi, {◊ thi’t bfi mÌ theo ⁄t nh`t hai hıÎng (A), (B), (C) vø (D) nhı {ıÔc minh ho¬ trong h¤nh b‘n ph¿i.

Sau træi

C¯a thÁi kh⁄ 600 mm

90 mm

C¯a thoæt mıÎc

3

Toshiba 1110651187 (VT)

M|Y TRONG NH} Gƒn t`m v‹ lƒp {»t mæy

50

40

T¡m lƒp {»t

• NÍi cfl {Ú nh˘ng kho¿ng trÂng xung quanh mæy trong nhø nhı trong bi◊u {Ê. • NÍi kh‰ng cfl vŒt chıÎng ng¬i gÀn l`y kh⁄ vø thÁi kh⁄. • NÍi dÿ lƒp {»t Âng dÕn nÂi vÎi mæy {»t ngoøi trÏi. • NÍi cfl th◊ thæo {ıÔc t`m chƒn trıÎc cÚa mæy. • Thi“t bfi trong nhø nŸn {ıÔc lƒp {»t khi“t {‹nh cÚa thi“t bfi trong nhø l‘n {“n chi÷u cao t‚i thi◊u 2 m. [Êng thÏi, ph¿i trænh {»t vŒt g¤ l‘n tr‘n thi“t bfi trong nhø.

Cæi mflc

0

23

35

120

180

240

THåN TR°NG 7

Ch‹

V⁄t treo mæy

1

T`m v‹ lƒp {»t mæy

MA

1. [◊ v˜a kh⁄ch t`m v› vøo trong tıÏng b≈ng cæch gƒn nfl vøo phÀn tr‘n vø phÀn dıÎi {◊ mflc mæy trong nhø l‘n. 2. [◊ gƒn t`m v‹ lƒp {»t mæy vøo tıÏng xi m√ng b≈ng bu l‰ng neo, h¡y s¯ dÙng cæc lË bu l‰ng neo nhı h¤nh dıÎi {…y. 3. Gƒn cho t`m v‹ n≈m ngang tr‘n tıÏng.

THåN TR°NG Khi gƒn t`m v‹ lƒp {»t mæy b≈ng v⁄t treo mæy, kh‰ng {ıÔc dÒng lË bu l‰ng neo. N’u kh‰ng mæy s“ rÎt xuÂng g…y ra thıÍng t⁄ch vø hı h¬i tøi s¿n. T`m v‹ lƒp {»t mæy (Gi˘ theo hıÎng n≈m ngang.)

Mæy trong nhø 45

Ph

45

Bu l‰ng neo

¬m vi

75

Œn

nh

Nh‰ ra 15 mm ho»c ngƒn hÍn

BÈ {i÷u khi◊n t˜ xa

t⁄n

BÈ {i÷u Ph¬m vi nhŒn t⁄n hiŸu khi◊n t˜ xa

Ÿu

hi

5 mm {ıÏng k⁄nh lË

7

Khoan lË vø gƒn t`m v‹ lƒp {»t mæy

V⁄t treo mæy ∅4 x 25 s

Mflc neo ({Ê nÈi {fia)

Khoan lË Khi lƒp {»t Âng dÕn ch`t løm l¬nh t˜ phiæ sau

THåN TR°NG m from the right side edge is e center of pipe hole

180

FR

Khi t`m v‹ {ıÔc gƒn tr˙c ti’p tr‘n tıÏng

(Nh¤n t˜ tr‘n xuÂng)

120

ES

CÙc ch¤

Mæy trong nhø

• NÍi kh‰ng cfl cæc chıÎng ng¬i vŒt nhı r–m cfl th◊ ng√n t⁄n hiŸu t˜ {i÷u khi◊n t˜ xa. • Kh‰ng lƒp {»t bÈ {i÷u khi◊n t˜ xa nÍi cfl nƒng tr˙c ti’p r„i vøo ho»c nÍi cfl nguÊn nhiŸt, nhı l‡ {iŸn. • Gi¯ bÈ {i÷u khi◊n t˜ xa cæch xa mæy TV ho»c cæc lo¬i mæy hæt stereo ⁄t nh`t lø 1 mœt. ([i÷u nøy cÀn thi’t {◊ ng√n ch»n s˙ nhi◊u lo¬n h¤nh ¿nh ho»c cæc nhiÿu t¬p khæc.) • BÈ {i÷u khi◊n t˜ xa cfl th◊ lƒp {»t nhı Ì h¤nh dıÎi {…y. Mæy trong nhø

Cæi mflc

LË Âng

BÈ {i÷u khi◊n t˜ xa

35

EN

LË Âng (∅65 mm) Cæi mflc

• Trænh cho c¯a nhŒn t⁄n hiŸu t˜ bÈ {iŸu khi◊n t˜ xa bfi nƒng tr˙c ti’p r„i vøo. • Trænh {◊ cho bÈ vi x¯ l˚ cÚa mæy trong nhø quæ gÀn cæc nguÊn nhi◊u t¬o tr‘n trÀn. ([◊ bi’t th‘m chi ti’t, xem tøi liŸu sæch hıÎng dÕn cho ngıÏi s¯ dÙng.)

(Nh¤n t˜ b‘n h‰ng)

23

m m

To unit out line 120mm

132

65

Offset 85mm from the left side edge is the center of pipe hole

85

To unit out line 35mm

170

Offset 23mm from the right side edge is the center of pipe hole

To unit out line 240mm

170

To unit out line 240mm

Cæch søn nhø 2 m trÌ l‘n.

NÍi lƒp {»t

N’u kh‰ng lƒp mæy mÈt cæch chƒc chƒn s“ g…y va thıÍng t⁄ch cho ngıÏi vø hı h¬i tøi s¿n n’u mæy rÎt xuÂng. 23 mm

• Trong trıÏng hÔp tıÏng løm b≈ng g¬ch Âng, g¬ch th—, xi m√ng cÂt sƒt ho»c nh˘ng lo¬i tıÍng t˙, h¡y khoan lË cfl {ıÏng k⁄nh 5 mm vøo tıÏng. • Gƒn mflc neo cho {ng vÎi v⁄t treo møy 7.

240

LË Âng

CHÆ π

65 mm

• Gƒn ch»t bÂn gflc vø phÀn th‘p hÍn cÚa t‘m lƒp {»t vÎi 4 {’n 6 con Âc.

Trung t…m cÚa lË {»t Âng n≈m b‘n tr‘n mÛi t‘n.

1. Sau khi xæc {finh xong vfi tr⁄ cÚa lË {»t Âng b≈ng t`m v‹ lƒp {»t mæy (A), khoan lË {»t Âng (∅65 mm) mÈt gÂe hÍi nghi‘ng xuÂng th‰ng ra b‘n ngoøi.

CHÆ π • Khi khoan væch tıÏng {ıÔc dæt b≈ng lath kim lo¬i, lath lıÎi thœp ho»c t`m kim lo¬i, nhÎ dÒng mÛi khoan v‡ng r√ng {ıÔc bæn ri‘ng.

4

Toshiba 1110651187 (VT)

CT VT

6. NÂi chƒc d…y {i÷u khi◊n vÎi {Àu cÚa B¿ng m¬ch møn h¤nh hi◊n thfi nhı trong h¤nh 5 (si’t ch»t nhıng kh‰ng quæ 0,12 N·m (0,01 kgf·m)). 7. [ıa d…y {i÷u khi◊n qua khe tr‘n nƒp ph⁄a trıÎc cÚa Møn h¤nh hi◊n thfi sau {fl lƒp l¬i Møn h¤nh vÎi v· ch⁄nh b≈ng cæch løm ngıÔc quy tr¤nh trong h¤nh 2 vø 3. [¿m b¿o d…y {i÷u khi◊n kh‰ng bfi ch–n gi˘a nƒp ph⁄a trıÎc vø ph⁄a sau cÚa Møn h¤nh hi◊n thfi. 8. [◊ d…y {i÷u khi◊n ra kh·i mæy trong nhø b≈ng phÀn vÎi nguÊn {iŸn vø cæp nÂi nhı trong h¤nh 6. 9. Lƒp l¬i mæy trong nhø b≈ng cæch {¿o ngıÔc quy tr¤nh t˜ 1 {’n 3.

NÂi d…y Cæch nÂi vÎi d…y cæp nÂi Cfl th◊ nÂi d…y cæp nÂi mø kh‰ng cÀn ph¿i thæo t`m chƒn trıÎc ra. 1. Thæo mi’ng lıÁi b¿o vŸ {ıÎng kh⁄ vøo. Mi’ng lıÎi sƒt b¿o vŸ {ıÏng kh⁄ vøo {ıÔc mÌ l‘n tr‘n vø {ıÔc kœo tÎi m»t trıÎc. 2. Thæo nƒp {Œy Á nÂi vø cæi k”p d…y {iŸn. 3. [ıa cæp nÂi (theo luŒt {fia phıÍng) vøo lË Âng tr‘n tıÏng. 4. Kœo d…y cæp nÂi qua khe d…y cæp Ì t`m chƒn ph⁄a sau sao cho d…y cæp lfl ra ph⁄a trıÎc kho¿ng 15 cm. 5. LuÊn toøn bÈ d…y cæp vøo trong Á nÂi vø v»n ch»t b≈ng v⁄t. 6. V»n ch»t nhıng l˙c kh‰ng quæ 1,2 N·m (0,12 kgf·m) 7. Gi˘ ch»t d…y cæp nÂi b≈ng cæi k”p d…y {iŸn. 8. [Œy nƒp Á nÂi, t`m lflt ph⁄a sau vø mi’ng lıÎi sƒt b¿o vŸ {ıÏng kh⁄ vøo mæy trong nhø.

1

C¯a lıÎi kh⁄ n¬p

ph⁄a trıÎc

3

1

2

THåN TR°NG

2

3

• NhÎ tham kh¿o sÍ {Ê hŸ thÂng {i d…y dæn b‘n trong v· mæy trıÎc. • Ki◊m tra cæc d…y {iŸn nÈi bÈ vø m„i ch‹ dÕn hay giÎi h¬n {i d…y cÙ th◊. Cæi k”p d…y {iŸn Nƒp {Œy nÂi {iŸn

[inh v⁄t tæch biŸt

• nÂi

Con v⁄t

Møn h¤nh hi◊n thfi

1

2

B¿ng m¬ch møn h¤nh

3

70 mm

* K⁄ch thıÎc d…y 28-22 AWG (0,08~0,32 mm2) [ıÏng k⁄nh ngoøi kh‰ng quæ 4,7 mm, {È døi d…y {i÷u khi◊n tÂi {a lø 30 m.

D…y ti’p {`t D…y cæp nÂi

4

5 mm

5

Vfi tr⁄ ra cÚa d…y {i÷u khi◊n 110 mm

Con v⁄t

D…y ti’p {`t

20 mm

6

D…y cæp nÂi D…y {i÷u khi◊n

kho

¿ng

15

cm

10 mm

80 mm

[o¬n d…y cæp nÂi kh‰ng cfl v· b„c

V»n ch»t nhıng [Àu ra l˙c kh‰ng quæ D…y {i÷u 0,12 N·m (0,01 kgf·m) khi◊n

CHÆ π • Ch‹ dÒng d…y kim lo¬i. • Lo¬i d…y : LÎn hÍn 1,5 mm2 (H07RN-F ho»c 60245 IEC66) ho»c 1,3 mm2 (AWG-16)

Vfi tr⁄ {i ra cÚa d…y {i÷u khi◊n

[Âi vÎi bÈ {i÷u khi◊n t˜ xa 1. Thæo nƒp cÚa bÈ {i÷u khi◊n t˜ xa b≈ng cæch trıÔt nƒp xuÂng vø thæo ra. 2. N’u cfl pin, h¡y l`y pin ra. S¯ dÙng k’t hÔp bÈ {i÷u khi◊n cfl d…y vø pin cfl th◊ khi’n nÁ pin. 3. T¬o lË {◊ lƒp d…y {i÷u khi◊n b≈ng cæch s¯ dÙng tua v⁄t {◊ ch„c lË t`m p‰liexte nhı trong h¤nh 7. 4. Lƒp d…y {i÷u khi◊n vøo t˜ m»t sau cÚa bÈ {i÷u khi◊n t˜ xa nhı trong h¤nh 8. 5. C {finh d…y {i÷u khi◊n sƒp x’p nhı trong h¤nh 9 vø ! vøo {Àu ra b≈ng {inh v⁄t {i k–m (si’t ch»t nhıng kh‰ng quæ 0,25 N·m (0,03 kgf·m)). 6. [»t d…y {i÷u khi◊n vøo {ıÏng r¡nh Ì m»t sau cÚa bÈ {i÷u khi◊n t˜ xa nhı trong h¤nh ". 7. C {inh {inh v⁄t {i k–m (∅3,1 x 16L) tr‘n tıÏng {◊ treo bÈ {i÷u khi◊n t˜ xa nhı trong h¤nh #. 8. [ænh d`u vø sƒp x’p lË {◊ c {inh {inh v⁄t dıÎi {…y (∅3,1 x 25L) nhı trong h¤nh #. 9. Lƒp nƒp {…y pin {ıÔc cung c`p cÒng ti phÙ kiŸn sau {fl s˙ dÙng {inh v⁄t dıÔc cung c`p (∅3,1 x 25L) {◊ c {inh nƒp pin vÎi tıÏng nhı trong h¤nh $ (si’t ch»t nhıng kh‰ng quæ 0,15 N·m (0,02 kgf·m)). 10. Lƒp l¬i nƒp cÚa bÈ {i÷u khi◊n t˜ xa.

Cæch k’t nÂi bÈ {i÷u khi◊n t˜ xa dønh cho vŒn hønh cfl d…y Mæy trong nhø

D…y {i÷u khi◊n

BÈ {i÷u khi◊n t˜ xa

7

[Âi vÎi mæy trong nhø 1. MÌ c¯a lıÎi kh⁄ n¬p l‘n. 2. CÃn thŒn thæo bÂn {inh v⁄t Ì panel trıÎc. 3. Nh” nhøng mÌ phÀn dıÎi cÚa panel trıÎc, sau {fl kœo phÀn tr‘n cÚa panel trıÎc v÷ ph⁄a b¬n {◊ thæo nfl ra kh·i t`m ph⁄a sau nhı trong h¤nh 1. 4. Sau khi thæo panel trıÎc, thæo cæc {inh v⁄t vø Møn h¤nh hi◊n thfi kh·i thi’t bfi nhı trong h¤nh 2, sau {fl mÌ nƒp ph⁄a trıÎc cÚa Møn h¤nh hi◊n thfi nhı trong h¤nh 3. 5. Sƒp x’p d…y {i÷u khi◊n theo chi ti’t vø m‰ t¿ trong h¤nh 4.

8

LË kh⁄t tr‘n t`m p‰liexte {◊ lƒp d…y {i÷u khi◊n vøo D…y {i÷u khi◊n

5

Toshiba 1110651187 (VT)

!

9

30 mm

1. R¬ch khe t`m chƒn trıÎc b≈ng thanh kim lo¬i R¬ch mÈt khe v÷ b‘n træi hay ph¿i cÚa t`m nƒp trıÎc {◊ k’t nÂi træi hay ph¿i vø mÈt khe Ì ph⁄a dıÎi træi hay ph¿i cÚa t`m nƒp trıÎc {◊ k’t nÂi ph⁄a dıÎi træi ho»c ph¿i b≈ng mÈt c»p nh⁄p. 2. Thay v‡i thoæt [◊ nÂi Âng v÷ b‘n træi, nÂi v÷ dıÎi træi vø v÷ ph⁄a sau træi, cÀn ph¿i thay v‡i thoæt vø nƒp thoæt.

10 mm

* K⁄ch thıÎc d…y 28-22 AWG (0,08~0,32 mm2) [ıÏng k⁄nh ngoøi kh‰ng quæ 4,7 mm, {È døi d…y {i÷u khi◊n tÂi {a lø 30 m.

Cæch thæo Âng thoæt nıÎc

• Cfl th◊ thæo Âng thoæt nıÎc b≈ng cæch thæo bul‰ng gi˘ ch»t Âng thoæt nıÎc vø sau {fl kœo Âng thoæt nıÎc ra. • Khi thæo Âng thoæt nıÎc, cÀn ch ˚ tÎi cæc mœp sƒc cÚa t`m thœp. Cæc mœp cfl th◊ g…y ra cæc thıÍng tich. • [◊ lƒp {»t Âng thoæt nıÎc, {ıa Âng thoæt nıÎc mÈt cæch chƒc chƒn {’n khi phÀn k’t nÂi ti’p xc vÎi vŒt cæch nhiŸt, vø sau {fl c {finh nfl b≈ng bul‰ng ban {Àu.

D…y {i÷u khi◊n [Àu ra V»n ch»t nhıng l˙c kh‰ng quæ 0,25 N·m (0,03 kgf·m) D…y {i÷u khi◊n

D…y {i÷u khi◊n [inh v⁄t (∅3,1 x 16L) {◊ treo bÈ {i÷u khi◊n t˜ xa

LË {◊ treo bÈ {i÷u khi◊n t˜ xa

EN V‡i thoæt

C»p nƒp thoæt b≈ng k¤m mÛi nh„n vø kœo ra.

Væch tıÏng

MA CT

Cæch gƒn nƒp thoæt

BÈ {i÷u khi◊n t˜ xa

1) [ura c… l‘ 6 c¬nh (4 mm) vøo mÈt {…u trung t…m. 4 mm

[inh v⁄t (∅3.1 x 25L) {◊ c {finh nƒp pin

"

#

2) Ch–n ch»t nƒp thoæt vøo. Kh‰ng cfl kho¿ng hÌ

Nƒp pin

[˜ng tra dÀu nhÎt (dÀu mæy løm mæt) khi ch–n nƒp thoæt vøo. N’u kh‰ng s“ g…y hı h·ng vø lË hÌ Ì phich cƒm. [ıa cø l‘ 6 c¬nh vøo (4 mm).

V»n ch»t nhıng l˙c kh‰ng quæ 0.15 N·m (0.02 kgf·m)

THåN TR°NG

$

Ch–n ch»t v‡i thoæt vø nƒp thoæt vøo; n’u kh‰ng, cfl th◊ r‡ r‹ nıÎc.

TrıÏng hÔp nÂi Âng ph¿i hay træi

* Ghi ch : 1. N‘n dÒng d…y dÕn cæch {iŸn kœp {◊ nÂi {i÷u khi◊n t˜ xa vø {i÷u h‡a nhiŸt {È. 2. [Âi vÎi vŒn hønh cfl d…y, 1 {i÷u khi◊n t˜ xa ch‹ cfl th◊ {i÷u khi◊ mÈt mæy trong nhø. 3. Trong vŒn hønh cfl d…y, bÈ {i÷u khi◊n t˜ xa s“ trÌ v÷ {i÷u khiŸn ban {Àu (PRESET, TIMER vø CLOCK s“ trÌ v÷ {i÷u khiŸn ban {Àu) khi ngıÏi dÒng cƒt nguÊn cung c`p {iŸn cÚa [i÷u h‡a nhiŸt {È.

• Sau khi r¬ch cæc khe Ì t`m chƒn trıÎc b≈ng mÈt con dao hay kim r¬ch, h¡y cƒt chng b≈ng k¤m cƒt hay dÙng cÙ tıÍng t˙.

[ıÏng r¬ch

TrıÏng hÔp nÂi Âng dıÎi ph¿i hay dıÎi træi

Cæch lƒp {»t c¯a gifl vøo tr‘n mæy trong nhø

• Sau khi r¬ch cæc khe Ì t`m chƒn trıÎc b≈ng mÈt con dao hay kim r¬ch, h¡y cƒt chng b≈ng k¤m cƒt hay dÙng cÙ tıÍng t˙.

• Khi gƒn c¯a gifl vøo, theo cæch ngıÔc vÎi thˆ t˙ {¡ th˙c hiŸn.

[ıÏng r¬ch

NÂi Âng dÕn v÷ phiæ træi

Lƒp {»t Âng dÕn vø Âng thæo nıÎc

• UÂn cong sao cho Âng dÕn n≈m trong v‡ng 43 mm tr‘n væch tıÏng. N’u Âng dÕn n≈m døi hÍn 43 mm tr‘n væch tıÏng, mæy tr‘n nhø s“ kh‰ng Án {finh tr‘n tıÏng. Khi uÂn cong n‘n dÒng mæy uÂn l‡ xo {◊ kh·i løm Âng bfi d”p.

T¬o V‡i Thoæt vø £ng

UÂn cong vÎi bæn k⁄nh 30 mm. NÂi Âng dÕn sau khi lƒp {Œt mæy (bi◊u {Ê)

* V¤ nıÎc {„ng gi„t s“ g…y trÙc tr»c mæy, nhÎ cæch ly c¿ hai Âng nÂi. (DÒng mt polyethylene løm vŒt liŸu cæch ly.)

([’n m»t trıÎc cÚa Âng be) 520 mm

Sau ph¿i

DıÎi ph¿i

Phiæ ch`t kh⁄ Phiæ ch`t l·ng

H¤nh dæng b‘n ngoøi cÚa mæy trong nhø 43 mm

Træi

ChuÃn bfi Âng

DıÎi træi

R¬ch khe t`m chƒn trıÎc b≈ng thanh kim lo¬i

Sau træi

Thay v‡i thoæt

420 mm

R 30 mm (DÒng l‚i nh˙a tÁng hÔp ho»c tıÍng t˙ cho Âng cong.)

80

ES FR

Cæch thæo nƒp thoæt

BÈ {i÷u khi◊n t˜ xa

Con v⁄t

VŒt cæch nhiŸt

DÒng tay cÀm cÚa ch¤a v⁄t, v…n, v…n.

Ph¿i

6

Toshiba 1110651187 (VT)

VT

CHÆ π

Th‰ng tin

N’u Âng dÕn kh‰ng {ıÔc uÂn {ng cæch, mæy trong nhø cfl th◊ kh‰ng Án {finh tr‘n tıÏng. Sau khi luÊn Âng nÂi qua lË Âng, h¡y nÂi Âng nÂi vøo Âng phÙ vø dÒng b√ng nh˙a bao xung quanh.

PhÀn th`p hÍn cÚa thiÂt bfi trong nhø cfl th◊ n◊i, do {i÷u kiŸn cÚa viŸc lƒp {»t Âng vø b¬n kh‰ng th◊ c {finh nfl vøo t`m lƒp {»t. Trong trıÏng hÔp nøy, s¯ dÙng cæc bul‰ng % {¡ {ıÔc cung c`p {◊ c {finh thi’t bfi vø t`m lƒp {»t.

THåN TR°NG • BuÈc cæc Âng phÙ (hai) vø d…y cæp nÂi b≈ng nh˙a cho ch»t. Trong trıÏng hÔp nÂi Âng v÷ phiæ tay træi vø phiæ tay træi m»t sau, ch‹ cÀn nÂi cæc Âng phÙ (hai) l¬i b≈ng b√ng nh˙a mø th‰i.

% Con v⁄t

% Con v⁄t

Thæo nıÎc

Mæy trong nhø Cæc Âng phÙ D…y cæp nÂi

1. Cho Âng thæo nıÎc ch¬y nghi‘ng v÷ ph⁄a dıÎi.

T`m v‹ lƒp {»t mæy

CHÆ π • LË dÕn Âng ph¿i {ıÔc khoan hÍi nghi‘ng xuÂng phiæ b‘n ngoøi nhø.

• Xap {»t cÃn thŒn cæc Âng dÕn sao cho cho cæc Âng dÕn kh‰ng l‡i ra kh·i phÀn r¤a cÚa t`m v› cÚa mæy trong nhø. • CÃn thŒn buÈc cæc Âng phÙ vø Âng dÕn l¬i vÎi nhau vø cƒt cæc {o¬n b√ng cæch nhiŸt qu`n tr‘n Âng {◊ trænh qu`n b√ng l¬i t¬i mÈt chÁ, hÍn n˘a, h¡y bfit k⁄n cæc chÁ nÂi b≈ng b√ng nh˙a vinyl, v…n, v…n. • V¤ sıÍng {Èng l¬i th◊ løm cho mæy bfi trÙc tr»c, nhÎ dÒng b√ng cæch nhiŸt bao k⁄n c¿ hai Âng. ([Òng nh˙a xÂp polyethylene løm ch`t cæch {iŸn.) • Khi uÂn cong Âng, cÃn thŒn {˜ng løm d”p Âng.

Kh‰ng løm Âng thoæt nıÎc cong h¤nh sflng.

Kh‰ng n…ng cao Âng thæo nıÎc. 50 mm ho»c hÍn

Kh‰ng nhn miŸng Âng thæo nıÎc vøo nıÎc.

Lƒp {»t mæy trong nhø

2. Cho mıÎc ch¿y vøo l‡ng ch¿o thæo mıÎc {◊ xæc nhŒn xem nıÎc cfl {ıÔc ch¿y ra ngoøi kh‰ng. 3. Khi Âng thæo nıÎc nÂi døi, b¿o vŸ phÀn nÂi cÚa Âng thæo nıÎc kœo døi b≈ng Âng bao.

1. LuÊn Âng dÕn qua lË trong tıÏng, xong mflc mæy vøo cæi mflc tr‘n t`m v‹ lƒp {»t mæy. 2. Lƒc mæy v÷ hai b‘n ph¿i vø træi {◊ xem mæy cfl {ıÔc mflc ch»t vøo t`m v‹ lƒp {»t mæy kh‰ng. 3. Khi {Ãy phÀn dıÎi cÚa mæy trong nhø vøo væch tıÏng, h¡y mflc phÀn dıÎi cÚa mæy vøo t`m v‹ lƒp {»t mæy. Kœo phÀn dıÎi cÚa mæy v÷ ph⁄a b¬n {◊ xem mæy, {¡ {ıÔc mflc ch»t vøo t`m v‹ chıa. 1

Kh‰ng cho miŸng Âng thæo nıÎc vøo {ıÏng mıÍng.

£ng bao

£ng thæo nıÎc

£ng thæo nıÎc kœo døi

Trong ph‡ng

Mflc vøo {…y.

1

THåN TR°NG

T`m v‹ lƒp {»t mæy

Sƒp x’p Âng thæo nıÎc cho nıÎc cfl th◊ thæo ra t˜ mæy {ng cæch. ViŸc thæo nıÎc kh‰ng {ng cfl th◊ løm nhi◊u nıÎc.

2

Cæi mflc Nh`n (kh‰ng mflc)

Mæy {i÷u h‡a kh‰ng kh⁄ nøy cfl th◊ thæo {ıÔc nıÎc {Èng Ì m»t sau mæy trong nhø, {◊ {ıa vøo l‡ng ch¿o thæo nıÎc. Do, {fl, kh‰ng {◊ d…y cƒm {iŸn vø cæc bÈ phŒn khæc cao hÍn {ıÏng thæo nıÎc.

• [◊ thæo mæy ra kh·i t`m v‹ lƒp {»t mæy. v˜a kœo mæy v÷ phiæ b¬n v˜a {Ãy phÀn {æy l‘n Ì nh˘ng chÁ {ıÔc ch‹ {finh.

Væch tıÏng [ıÏng thæo nıÎc

Kho¿ng dønh ri‘ng cho Âng [Ãy

[Ãy

M|Y NGO}I TR™I NÍi lƒp {»t

THåN TR°NG 1. Lƒp {»t thi’t bfi ngoøi trÏi t¬i nÍi kh‰ng cfl vŒt chıÎng ng¬i gÀn luÊng th‰ng gifl vøo ho»c {ıÏng thoæt kh⁄ cÚa thi’t bfi. 2. Khi lƒp {»t mæy Ì nh˘ng nÍi thıÏng cfl gifl m¬nh nhı bÏ bi◊n hay tr‘n cæc tÀng cao, gi˘ cho cænh qu¬t quay b¤nh thıÏng b≈ng cæch x…y th‘m Âng hay t`m chƒn gifl. 3. [»t biŸt Ì nh˘ng nÍi nhi÷u gifl, h¡y lƒp {»t sau cho gifl kh‰ng thÁi thΔng vøo mæy. 4. Lƒp {»t mæy Ì nh˘ng nÍi sau {…y s“ sinh ra trÙc tr»c. Kh‰ng {ıÔc lƒp {»t mæy nh˘ng nÍi. • NÍi cfl nhi÷u dÀu nhÎt ch¬y mæy • NÍi cfl nhi÷u hÍi muÂi nhı bÏ bi◊n • NÍi cfl nhi÷u kh⁄ sunfurd • NÍi cfl kh¿ n√ng phæt ra sflng cao tÀn nhı cæc mæy v‰ tuy’n, mæy høn vø cæc trang trong thi’t bfi y h„c.

• NÍi cfl {Ú nh˘ng kho¿ng trÂng xung quanh mæy ngoøi trÏi nhı trong bi◊u {Ê b‘n træi. • NÍi chfiu {ıÔc sˆc n»ng cÚa mæy, kh‰ng khu’ch {¬i ti’ng mæy vø ch`n {Èng cÚa mæy. • NÍi ti’ng mæy vø gifl thÁi ra kh‰ng løm phi÷n høng xflm. • NÍi kh‰ng cfl gifl m¬nh thÁi vøo. • NÍi kh⁄ d◊ chæy kh‰ng bfi r‹ ra. • NÍi kh‰ng c¿n trÌ lÂi {i. • Khi lƒp {»t mæy tr‘n cao, h¡y løm cæc ch…n cÈt chƒc chƒn. • [È døi cho phœp cÚa Âng nÂi lø 20 m. • Kh‰ng cÀn ph¿i th‘m ch`t løm l¬nh miÿn lø chi÷u døi cÚa Âng nÂi lø 15 m trÌ xuÂng. • B¬n s“ cÀn thœm 20 ch`t løm l¬nh tr‘n mËi mœt Âng nÂi {ıÔc th‘m {Âi vÎi nh˘ng l¿p {»t y‘u cÀu Âng nÂi døi t˜ 16 m {’n 20 m. • [È cao cho phœp l‘n tÎi 10 m. • NÍi mø nıÎc thæo kh‰ng g…y ra v`n {÷.

Gifl m¬nh

7

Toshiba 1110651187 (VT)

1. NÂi Âng thæo cÚa bÈ van phˆc hÔp vøo lÁ thæo cÚa bÈ van n¬p ga b‘n h‰ng mæy. 2. NÂi Âng thæo vøo lË ht kh⁄ cÚa bÍm ch…n kh‰ng. 3. MÌ h’t nƒm v»n b‘n æp su`t cÚa bÈ van phˆc hÔp. 4. BŒt {iŸn {◊ ch¬y bÍm ch…n kh‰ng. Rt kh‰ng kh⁄ kho¿ng 15 pht n’u Âng døi 20 mœt. (15 pht cho 20 mœt )(gi¿ s¯ mæy ht cfl kh¿ n√ng ht 27 l⁄t mÈt pht) Sau {fl xæc {finh {Êng hÊ æp su`t ch‹ –101 kPa (–76 cmHg). 5. [flng nƒm v»n van b‘n æp su`t th`p cÚa Âng {i÷u kh⁄ l¬i. 6. MÌ h’t cÀn van cÚa van n¬p (hai b‘n kh⁄ vø ch`t l·ng). 7. Thæo Âng thæo t˜ lË ht ra. 8. V»n ch»t nƒp {Œy cæc van l¬i.

NÂi Âng dÕn ch‘t løm l¬nh NÂi Âng loe 1. Cƒt Âng dÕn b≈ng dao cƒt Âng.

Bfi nghi‘ng

90

LÊi l‚m

Bfi v‘nh

[Êng hÊ æp su`t kim

[Êng hÊ æp su`t

EN

2. LuÊn cæi {i loe vøc Âng vø loe Âng. • ≥Îc lıÔng chu vi Âng loe : A ([Ín vfi : mm)

–101 kPa (–76 cmHg)

BÈ van phˆc hÔp

Lo¬i cˆng (ki◊u si’t tay) Duøng dÙng cÙ R410A

Duøng dÙng cÙ quy ıÎc

∅6,35 mm

0 {’n 0,5

1,0 {’n 1,5

∅12,70 mm

0 {’n 0,5

1,0 {’n 1,5

A

Ch’t

£ng thæo (Ri‘ng cho R410A)

£ng thæo (Ri‘ng cho R410A)

R410A

∅6,35 mm

1,5 {’n 2,0

∅12,70 mm

2,0 {’n 2,5

£ng

FR

£ng nÂi Thi’t bfi ti’p hÔp cÚa bÍm ch…n kh‰ng {◊ ng√n ch»n s˙ ch¿y (Ri‘ng cho R410A)

Lo¬i Imperial (ki◊u Âc chuÊn) PhÀn ngoøi cÚa Âng {Êng

ES

Nƒm v»n b‘n æp su`t cao (Lu‰n {flng k⁄n)

Nƒm v»n b‘n æp su`t th`p

PhÀn ngoøi cÚa Âng {Êng

MA CT

BÍm ch…n kh‰ng

VT

NÂi ch»t

BÈ van n¬p ga b‘n h‰ng LË thæo (CÚa bÈ van (Nt ch‹nh))

X’p cho cæc Âng dÕn thΔng høng vÎi nhau, rÊi dÒng tay v»n cæi {ai loe cøng ch»t cøng tÂt. Xong dÒng ch¤a v»n cfl tay quay {◊ xi’t ch»t {ai loe l¬i nhı h¤nh v—. N˘a {Àu van nÂi

BÈ van n¬p ch`t l·ng b‘n h‰ng

THåN TR°NG

Cæi {ai loe

B÷ ren b‘n ngoøi

• NH© 5 [IïM QUAN TR°NG KHI N£I £NG (1) L‘y h’t bÙi vø hÍi Ãm (b‘n trong Âng nÂi). (2) NÂi cho ch»t (gi˘a cæc Âng vø mæy). (3) Rt h’t kh‰ng kh⁄ trong cæc Âng nÂi b≈ng bÍm ch…n kh‰ng. (4) Ki◊m tra coi ga cfl r‹ kh‰ng (t¬i cæc {i◊m nÂi). (5) NhÎ mÌ h’t cæc van gƒn trıÎc khi vŒn hønh.

B÷ ren b‘n trong

DÒng ch¤a v»n {◊ gi˘.

DÒng ch¤a v»n cfl tay quay {◊ xi’t ch»t.

THåN TR°NG Ch ˚ khi cÀm van {flng gfli

Kh‰ng v»n tay quay quæ {È. N’u kh‰ng {ai loe cfl th◊ bfi {ˆt trong nhi÷u trıÏng hÔp.

• MÌ bung cuÂng van ra, nhıng {˜ng t¤m cæch mÌ nfl qua kh·i cæi ch»n.

([Ín vfi : N·m) PhÀn ngoøi cÚa Âng {Êng

V»n ch»t

∅6,35 mm

14 {’n 18 (1,4 {’n 1,8 kgf·m)

∅12,70 mm

50 {’n 62 (5,0 {’n 6,2 kgf·m)

• [È si’t ch»t cÚa cæc chË nÂi £ng |p l˙c vŒn hønh cÚa R410A cao hÍn cÚa R22 (kho¿ng 1,6 lÀn). V¤ vŒy cÀn si’t ch»t cæc phÀn nÂi Âng loe (nÂi li÷n thi’t bfi trong nhø vø thi’t bfi ngoøi trÏi) {’n h’t l˙c si’t quy {finh. N’u nÂi sai cfl th◊ g…y r‡ r‹ kh⁄ vø h·ng chu k¸ løm l¬nh.

CÓ m· l’t sæu c¬nh

CÓ Âng cÚa van {ıÔc lƒp 12,70 mm vø nh· hÍn

A = 4 mm

15,88 mm

A = 5 mm

• Si’t ch»t nƒp van b≈ng {È si’t trong b¿ng sau: Nƒp

C¬nh loe cÚa mæy trong nhø

CÓ Nƒp (H)

[È si’t

H17 - H19

14~18 N·m (1,4 {’n 1,8 kgf·m)

H22 - H30

33~42 N·m (3,3 {’n 4,2 kgf·m)

H14

8~12 N·m (0,8 {’n 1,2 kgf·m)

H17

14~18 N·m (1,4 {’n 1,8 kgf·m)

CÀn m· l’t sæu c¬nh.

Nƒp CÀn Van

Nƒp CÁng VŒn Hønh

A H

Nƒp CÁng VŒn Hønh

C¬nh loe cÚa mæy ngoøi trÏi

Nƒp CÀn Van

Rt kh·i NÂi d…y

Sau khi Âng dÕn {¡ {ıÔc nÂi vøo thi’t bfi trong nhø, b¬n cfl th◊ th˙c hiŸn viŸc ht bÙi ngay.

1. Thæo v· b„c cæc bÈ phŒn {iŸn kh·i thi’t bfi ngoøi trÏi. 2. NÂi cæp nÂi tÎi v`u cæp nhı {¡ {ıÔc xæc {finh qua viŸc khÎp cæc s tr‘n hÈp ph…n d…y cÚa thi’t bfi trong nhø vø ngoøi trÏi. 3. [ıa hoøn toøn d…y nguÊn vø cæp nÂi vøo hÈp ph…n d…y vø si’t ch»t nfl b≈ng cæc bul‰ng. 4. S¯ dÙng b√ng nh˙a vinyl, vv... nh≈m cæch ly d…y m÷m kh‰ng {ıÔc s¯ dÙng. [finh vfi chng sao cho kh‰ng ti’p xc vÎi b`t k¸ phÀn {iŸn vø kim lo¬i nøo. 5. C {finh d…y nguÊn vø cæp nÂi b≈ng k”p d…y. 6. Gƒn v· b„c bÈ phŒn {iŸn vø nƒp van vøo thi’t bfi ngoøi trÏi.

HÆT B≤I Rt kh‰ng kh⁄ trong cæc Âng nÂi vø mæy trong nhø dÒng bÍm ch…n kh‰ng. Kh‰ng s¯ dÙng ch‘t løm l¬nh trong mæy trong nhø. [◊ bi’t th‘m chi ti’t, xem tøi liŸu hıÎng dÕn cæch s¯ dÙng bÍm ch…n kh‰ng.

DÒng bÍm ch…n kh‰ng NhÎ s¯ dÙng bÍm ch…n kh‰ng vÎi chˆc n√ng ph‡ng chÂng ch¿y {◊ dÀu b‘n trong cÚa bÍm s“ kh‰ng ch¿y ngıÔc l¬i trong Âng cÚa mæy {i÷u h‡a khi bÍm ng˜ng. (N’u dÀu b‘n trong bÍm ch…n kh‰ng l„t vøo mæy {i÷u h‡a s¯ dÙng R410A, cfl th◊ g…y trÙc tr»c cho chu k¸ løm l¬nh.)

8

Toshiba 1110651187 (VT)

Ki◊u

Løm {iŸn 1. [iŸn æp s¯ dÙng ph¿i giÂng vÎi {iŸn æp qui {finh cÚa mæy. 2. ChuÃn bfi nguÊn {iŸn ri‘ng cho mæy.

18 BŒc

22 BŒc

220-240V MÈt pha, 50Hz 220-230V MÈt pha, 60Hz (dønh cho N3KCV)

NguÊn {iŸn

230V MÈt pha, 50Hz (dønh cho N3KCV-IN)

CHÆ π

D‡ng {iŸn lÎn nh‘t

12A

[Ê cƒm {iŸn vø cÀu ch¤

• Lo¬i d…y : H07RN-F ho»c 60245 IEC66 (1,5 mm2 trÌ l‘n)

13,5A 12,0A

H07RN-F ho»c 60245 IEC66 (1,5 mm2 trÌ l‘n)

D…y {iŸn

[o¬n d…y cæp nÂi kh‰ng cfl v· b„c

THåN TR°NG

• nÂi

Cæp nÂi

• NÂi d…y sai cfl th◊ løm chæy mÈt s bÈ phŒn {iŸn. • [¿m b¿o tu…n theo quy tƒc nÈi bÈ khi nÈi d…y t˜ thi’t bfi trong nhø ra thi’t bfi ngoøi trÏi (kòch cÓ d…y nÂi vø cæch thˆc nÂi d…y, v.v...) • MÁi d…y ph¿i {ıÔc nÂi chƒc chƒn. • N’u lƒp {»t d…y kh‰ng {ng chÚng lo¬i ho»c kh‰ng {Ày {Ú, d…y s“ g…y hiŸn tıÔng {ænh l¯a ho»c khfli. • ChuÃn bfi nguÊn {iŸn cho s¯ dÙng ri‘ng cfl {i÷u hoø nhiŸt {È. • S¿n phÃm nøy cfl th◊ {ıÔc nÂi vÎi cæc bÈ phŒn ch⁄nh. K’t nÂi tÎi {Àu d…y c {finh : CÀu dao ngƒt k’t nÂi t`t c¿ cæc {iŸn c˙c vø cfl lÎp cæch ly ⁄t nh`t 3 mm ph¿i nÂi vøo d…y c {finh.

D…y {iŸn

L N

10

10

10

10

1 2 3

40

30

CHÆ π

40

30

: D…y cæp nÂi

• Lo¬i d…y : LÎn hÍn 1,5 mm2 (H07RN-F ho»c 60245 IEC66) ho»c 1,3 mm2 (AWG-16) D…y ti’p {`t

D…y ti’p {`t

D…y {iŸn

Cæp nÂi

KH|C N∑A Th¯ nghiŸm r‡ r‹ kh⁄ Xem trıÎc cæc nÍi {»t thi’t bfi trong nhø.

1

2

V· van

Ch¬y th¯ [◊ ch¬y ch’ {È TEST RUN (LÄNH), nh`n nt \RESET] trong 10 gi…y. (Mæy s“ k‘u mÈt ti’ng b⁄p ngƒn.) Che k⁄n cæc bÈ phŒn {iŸn

• Ki◊m tra cæc mÂi nÂi {ai Âc chuÊn {◊ phæt hiŸn r‡ r‹ kh⁄ b≈ng mæy phæt hiŸn r‡ r‹ kh⁄ hay nıÎc xø b‰ng. Xem trıÎc cæc nÍi {»t thi’t bfi ngoøi nhø.

Ch„n l˙a A-B tr‘n cÙc {i÷u khi◊n Nt RESET

• Khi hai thi’t bfi trong nhø {ıÔc lƒp {»t trong cÒng ph‡ng hay hai ph‡ng li÷n nhau, n’u vŒn hønh mÈt thi’t bfi, th¤ hai thi’t bfi {÷u cfl thÁ nhŒn t⁄n hiŸu {i÷u khi◊n t˜ xa cÒng lc vø ho¬t {Èng. Trong trıÏng hÔp nøy, viŸc vŒn hønh cfl th◊ {ıÔc lıu l¬i b≈ng cæch thi’t lŒp mÈt trong hai thi’t bfi trong nhø hay {i÷u khi◊n t˜ xa tÌi thi’t lŒp B. (C¿ hai {÷u {ıÔc thi’t lŒp theo A trong thÒng san phÃm xu`t xıÌng.) • T⁄n hiŸu {i÷u khi◊n t˜ xa kh‰ng {ıÔc ti’p nhŒn khi cæc thi`t lŒp cÚa thi’t bfi trong nhø vø {i÷u khi◊n t˜ xa khæc nhau. • Kh‰ng cfl quan hŸ gi˘a thi’t lŒp A/thi’t lŒp B vø ph‡ng A/ph‡ng B khi nÂi Âng vø cæp.

Ch‹nh t˙ {Èng khÌi {Èng l¬i T⁄nh n√ng nøy gip mæy sau khi bfi cp {iŸn cfl th◊ t˙ khÌi {Èng l¬i vÎi ch’ {È vŒn hønh y nhı trıÎc khi bfi cp {iŸn.

CÀn bi’t Khi vŒn chuy◊n t⁄nh n√ng T˙ {Èng KhÌi {Èng l¬i {»t Ì ch’ {È tƒt. BŒt nfl l‘n khi cÀn thi’t.

[◊ tæch rÏi b≈ng cÙc {i÷u khi÷n t˜ xa cho t˜ng thi’t bfi trong trıÍng hÔp 2 mæy {i÷u h‡a {ıÔc lƒp {»t gÀn nhau. Thi’t lŒp BÈ [i÷u Khi◊n T˜ Xa B. 1. NhÃn nt \RESET] tr‘n thi’t bfi trong nhø {◊ BåT mæy {i÷u h‡a. 2. Tr· cÙc {i÷u khi◊n vøo thi◊t bfi trong nhø. 3. NhÃn vø gi˘ nt \CHECK] tr‘n cÙc {i÷u khi◊n t˜ xa b≈ng {…u bt ch¤. “00” s“ hi‘n tr‘n møn h¤nh (H¤nh 1). 4. NhÃn \MODE] trong khi nhÃn \CHECK]. “B” s“ hiŸn l‘n tr‘n møn h¤nh vø “00” s“ bi’n mÃt vø mæy s“ TÇT. BÈ {i÷u khi◊n t˜ xa B {ıÔc ghi vøo bÈ nhÎ (H¤nh 2). Ch ˚ : 1. L»p l¬i bıÎc tr‘n {…y {◊ tæi lŒp bÈ {i÷u khi◊n t˜ xa v÷ A. 2. [i÷u khi◊n t˜ xa A kh‰ng hiŸn “A”. 3. Thi’t lŒp m»c {finh t˜ ph…n xıÌng cÚa {i÷u khi◊n t˜ xa lø A.

Cæch cøi {»t T˙ {Èng KhÌi {Èng l¬i 1. Nh`n vø gi˘ nt \RESET] ([ÜT LÄI) tr‘n thi’t bfi trong nhø 3 gi…y {◊ {»t ch’ {È vŒn hønh. (S“ 3 ti’ng b⁄p vø {–n OPERATION nh`p nhæy 5 lÀn/ gi…y trong 5 gi…y.) 2. Nh`n vø gi˘ nt \RESET] ([ÜT LÄI) tr‘n thi’t bfi trong nhø 3 gi…y {◊ b· ch’ {È vŒn hønh. (S“ cfl 3 ti’ng b⁄p nhıng {–n OPERATION s“ kh‰ng nh`p nhæy.) • Trong trıÏng hÔp dÒng ch’ {È {finh giÏ ON ho»c OFF, AUTO RESTART OPERATION (CHì [ß VåN H}NH T∏ KH´I [ßNG LÄI) s“ kh‰ng {ıÔc k⁄ch ho¬t.

9

Toshiba 1110651187 (VT)

MEMO

Toshiba 1110651187 (MEMO)

MEMO

Toshiba 1110651187 (MEMO)

Toshiba 1110651187 (MEMO)

Toshiba 1110651187 (COVER_B)

Loading...

installation manual - Toshiba

INSTALLATION MANUAL AIR CONDITIONER (SPLIT TYPE) ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS BAHASA MELAYU TIìNG VIóT Indoor unit RAS-18N3KCV Series RAS-22N3KCV Serie...

17MB Sizes 1 Downloads 24 Views

Recommend Documents

service manual - Toshiba
Feb 1, 2011 - an electric engineer for rework. After completing the repair or relocation work, check that the ground wir

Toshiba 2540c Service Manual - WordPress.com
Download Fax Machine User's Manual of Toshiba 2540C for free. Recipients 192 SENDING A ... STUDIO2040C/2540C. /3040C. A

Toshiba VFS15 User Manual - Tradehouse
Jun 29, 2012 - Meter. External potentiometer (1k-10kΩ). 1mA. (or 0(4)-20mA/0-10V). Frequency meter. (ammeter). Operatio

Ebook Toshiba Dp80f Manual | f18hrbooks.ml
12 quick start guide,la otra historia de mxico hidalgo e iturbide peoples history of mexico hidalgo and iturbide la glor

Ebook Toshiba 50h81 Manual | qy01ebooks.ga
manual,la otra historia de mxico hidalgo e iturbide peoples history of mexico hidalgo and iturbide la gloria y el olvido

Toshiba Magyarország - Toshiba
... hogy az egyre növekvő tengernyi információk özönében is a felszínen maradjanak. Nem csupán az okostelefonok és tábla

Ebook Toshiba Nb550d Manual | ws3cmbooks.cf
manual pdf,electronics troubleshooting manual,home based business ideas,death sex dorion sagan,free 2007 dodge 3500 4 x

Ebook Toshiba Nb550d Manual | vp8qebooks.gq
international,logitech harmony one remote manual,kawasaki gtr 1000 1986. 2000 service repair manual download,1996 mercur

Toshiba dp5022 sd manual pdf
Merrell brave bestialise his revolutionizing incredibly. webbed and casuistry Todd acidulated toshiba dp5022 sd manual p

Toshiba Strata DK Programming Manual
726+,%$. Telecommunication Systems Division. May 2000. Digital Business Telephone Solutions. Programming Manual. Softwar